“子”を“子、標準英語で?

複数形の child 代わりに children という単語が使用されたことはありますか。 / em>?そして、それは標準的な英語の語彙の一部でしたが、後で無視されましたか?

コメント

  • ソフトウェア開発者のみ:)

回答

いいえ、「子」は複数形の子ではありませんでした。 のEtymononlineのエントリを参照してください:

複数形の難しさは古英語で始まりました。主格の複数形は最初は単数形と同じ cild で、次にc.975複数形 cildru (属格 > cildra )は、おそらく明確にするために発生しましたが、12c後半に再複数形になりました。 children として、つまり二重複数形になります。中英語の複数形 cildre は、ランカシャー方言 child Childrenmas で存続します。

ドイツ語で子供に相当するのはキンダー、オランダ語のキンデレン >。子供の r の複数形は非常に安定しているようです。したがって、子供が子供に置き換えられる可能性はほとんどありません。

コメント

  • こんにちは、rogermue、編集しましたリンクとその重要な部分を投稿してください。ご覧ください。

回答

古英語の単語は中性名詞 cild は、単数形でも複数形でも、主格と対格に屈折しませんでした(必要に応じて、 Old English Translator を確認できます)。古英語後期、この単語は、別のクラスの中性名詞、主格の複数形 -ru を持つ -u / -o 語幹を持つものの屈折を取り入れました。 OED 。(ここに移動することもできます。)したがって、複数形(主格)は cildru になりました。 。この変更は南方言で採用されましたが、北方はより保守的で、ノーサンブリア語は cild を維持し、その複数形 cildas を、魅力からその複数形 > -a 語幹の男性名詞。スコットランドのさらに北には、常に複数形の があったスコットランドの chield があります。

中英語はを動かしました- ru -re で終わり、最終的には北と南の方言の標準になりました。北は複数形の childre を保持していましたが、南は brethre (兄弟)のように-reで終わる他の名詞の線に沿って複数形として children を採用しました)複数形の兄弟

OED は、子供がノーサンブリアから15世紀まで生き残ったことを示しています > cildas ですが、その子供が「標準的で文学的」な勝者になりました。

回答

子供:

ドイツ語起源の古い英語のcild。中英語の複数形のchilderまたはchildreは、兄弟など、-enで終わる複数形との関連付けによってchilderenまたはchildrenになりました。

オックスフォード英語辞典

したがって、いいえ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です