来週予定されている会議に出席する人々に、今週書面による議題を配布したいとします。
- 来週開催される会議の出席者に議題を回覧します
- 会議の出席者に議題を回覧します来週開催されます。
1)は私には問題ないようですが、2)はどうですか?
たとえば、 MW辞書では、この単語を出席者として定義しています。
http://www.merriam-webster.com/dictionary/%20attendance
この定義では、2)の文を使用できるようですが、これは少し厄介な場合があります(またはそうでない場合もあります)。その場合は、その理由を知りたいと思います。
コメント
- ご迷惑をおかけして申し訳ありません。#3は私の悪いです
- コメントありがとうございます。これらの単語の使用法と方法に興味があります。あなたの文章はより多くの情報を引き出すかもしれません。質問から3番目の文を削除してほしいので、知らせてください。
- ええ、それは間違っています。削除できます。出席者がいるものは正しいですが、強調するために"を"に挿入します'将来
- わかりました、mplungjan。 "を"に挿入することは、このような場合に未来を表現するための良い方法ですが、忘れがちです…ありがとうございます。
回答
出席者は正しい人です(当初考えていた出席者ではありません)
来週開催される会議の出席者に議題を回覧します
2つ目は、出席者の数が多いためではありません。
コメント
- 出席者を意味している可能性があります。アテンダントは、出席者の'のニーズに対応している可能性があります。
- おっと。あなたは正しいです
回答
「参加者」は常に醜く、常に不要です。 「会議に来る人たちに」と言ってください。英語では、接尾辞「-ee」は、ほとんどの場合、行動を実行する人や物ではなく、行動を起こす人や物を指します。トレーナーがトレーニングします。訓練を受けている人は訓練生です。私たちの小切手帳が私たちに思い出させるように、支払人は受取人に支払います。
コメント
- "参加者"は醜いですが、接尾辞" -eeについてあなたが言うことには同意しません。"その意味は実際には特定のものによって異なります動詞。
- '申し訳ありませんが、'は大胆すぎる主張です。出席者は必ずしも醜いわけではなく、必ずしも不必要であるとは限りません。 "参加者リスト"の名前を変更することをどのように提案しますか?または、質問を書き直してください"明日の朝の会議について、あなたの側からの出席者のリストを確認していただけますか?"