「これらの巨人は、平均して23〜27ミリメートルの長さで、中国本土で使用されているクリケットのほぼ2倍のサイズです。」
ここでは「平均化」が正しく使用されていますか?
回答
リチャードの言うことはすべて真実ですが、問題はそれほど多くありません。句読点または文法であるため、平均の算術的意味。
2つの可能な選択肢があります(どちらも文とは異なり、文法的です):
“これらの巨人、 平均 長さ23〜27ミリメートル、 was / are ほぼ2倍のサイズ…
または
“これらの巨人の長さは平均23〜27ミリメートルで、サイズはほぼ2倍です… [カンマなし巨人の後]
コメント
- 私は賭けだと思いますポイントの言い方は"文法的になる可能性がありますが、巨人の後のカンマを省略した場合に限ります:これらの巨人、平均23 … は良い代替手段です。"私はivid = “ff956bbb78″であるため、'編集していません。 >
解釈の意味が正確にわかりません。
回答
ジムに同意しますが、カンマなしのより適切な使用法は、
これらの巨人平均長さ23〜27ミリメートル、中国本土で使用されているコオロギのほぼ2倍のサイズ。
コメント
- 時制の選択は作家'にすべきだと思います。たとえば、これが行った旅行に関するドキュメンタリーからのものであり、彼らが見たクリケットのサイズを数えている場合、過去形は完全に問題ありません。
回答
サンプルのフォームは
X、平均PからQ、ほぼdouble Y
ここで、X、Yは名詞句、P、Qは数字です。サンプル内の唯一の動詞は、平均です。 。これは、名詞句の意味で appositive のように句読された句で発生します。「説明的な同等物として別の句と配置されます…同じ構文を持ちます。 「しかし、「平均化されたPからQ」は名詞句ではないので、この意味で肯定的ではありません。その問題に対処するためのいくつかの書き直し(太字のイタリック体の動詞)が以前の回答で提案されました:
X、PからQの平均、 は ほぼ2倍のY。
X 平均 PからQ、ほぼ2倍のY。
X 平均 PからQ、ほぼ2倍のY。
平均は範囲ではなく単一の数値であるため、これらの文は混乱した意味であることに注意してください。もちろん、その単一の数値は、指定された範囲内にある可能性があります。平均が「25mm±2mm」のような形式で与えられる場合、従来は、以前に述べられたレベルの信頼度(例 95%)人口平均は、指定された制限内、たとえば23〜27mmです。慣例は、適切な「平均25mm±2mm」と同じように「平均23〜27mm」のゴーシュを扱うことには及びません。
コメント
- あなたは'誤解していると思います:平均が文の唯一の可能な主動詞であるため、'フレーズ内の分詞になりません(カンマにもかかわらず)。
- @Tim、カンマが間違っていることを示す方法は複数あります。 "平均が唯一の可能な主動詞です"ルートは直接的な方法である可能性があります。私が与えた方法は間接的であり、句読点が間違っていると文法が正しくないことを示しています。
- 動詞は「double」です。
回答
いいえ、ただし一般的な使用法です。
平均の実際の意味(算術平均)と値のセットのドメインを組み合わせて、外れ値は無視されます。
したがって、あなたの例から、クリケットの99%が23〜27mmであると推測されます。
乾杯
コメント
- 99%はどこから来たのですか? なぜ96%、または99.4%などではないのですか? あなたは推測していません、あなたは推測しました。
- 私は一般的な使用法から推測しました。 私は自分の言語に非常に正確です。 私は質問が提示する方法で表現を使用することは決してありません。 "は… "または"平均
。 '言語を正確に使用しない人々に対処する際、私の経験では、これが彼らの意味するところです。