誰かが厄介な問題について手で書いているときに話されるフレーズ。
スピーカー1:うーん、すべてのドキュメントを再フォーマットする必要があります!
スピーカー2: Aye Yai Yai 、「大変な作業です!
「AyeYaiYai」は、英語の正書法に最も近いものですが、より標準的な表現があるかどうかはわかりません。 。
コメント
- Aye aye aye が最も理にかなっています。 / j /は、一緒に実行される方法のためにのみ移動するようです。通常、句動詞の効果を示すためだけに文字を単語内で移動することはありません。
- @tchrist: aye aye aye を'が書き込まれます。つまり、各 a の前に区切りがあります-/ a ja jaj /または/ ajajaj /ではなく/ aj aj aj /(/ j /を使用して子音 yを示します) )。
- たとえば、… youtube.com/watch?v=E3P3jDGRgpo で歌われます。 。:D
- 多くの文化にはこれに似た表現がたくさんあり、それぞれの発音が少し異なります。イディッシュ語" oy oy oy "、スペイン語" ai ai ai "および中国語の" ai ai ai "または" ai yo "はすべて、このテーマのマイナーなバリエーションです(はっきりと発音されます)。 'これをアメリカ英語で聞いたことがありません。たぶん、あなたはあなたが話していることを正確に詳しく説明することができます。
- 南アフリカの文脈では、意味は、物事が乱暴に狂っている(制御不能)または不幸な欲求不満の考えをカプセル化する表現です。参照"神々はクレイジーでなければなりません。"
回答
「Ay-ay-ay」は、メキシコのスペイン語からアメリカのポップカルチャーにさまざまな方法で入った感嘆符です。非公式の会話では、このフレーズは文字通り「ああ、ああ、ああ」を意味し、落胆の感覚を伝えます。
たとえば、1882年、人気曲「 Cielito Lindo 」は、このフレーズをコーラスに含めました。この曲は、1950年代から放映されたスピーディーゴンザレスをフィーチャーしたワーナーブラザースの漫画で酔ったネズミによって歌われました。また、1967年から1971年に放映された人気のテレビコマーシャルで、フリートスのコーンチップのマスコットである Frito Bandito によって歌われました(ちなみに、どちらのキャラクターも声優メルブランが声を出しました。)
音に密接に関連しているのは、「 Grito Mexicano 」または「MexicanCry」。
コメント
- 'デジアーナズを忘れないでください。
回答
パワーレンジャーの番組では、1人のキャラクターがこれをキャッチフレーズとして持っていました。 代替案が含まれていましたが、ここで証明されているように、一般的に「Ai yiyi」と綴られていました。
- aye yai yai
- aye yi yi
- ayiyi
- ay ay ay
- aye aye aye
- iii
回答
「Ay、ay、ay 「スペイン語から直接来ているので、つづりとして。
- interj。 U. para expresar muchos ymuydiversosmovimientosdelánimo、ymásordinariamenteaflicciónodoror。