返{かえ}る/もう{もど}るvs “戻ってくる” / “戻る” / “戻る”

英語では、関連することを言う一般的な2つの方向の方法があります。

  • return-方向を意味するのではなく、自動詞を含む他の用途があります(借りた本を返却しました)
  • 戻ってきます-方向は話者に向かっていますが、時にはリスナーに向かって、常に自動詞です
  • 戻る-方向は話者から離れて、リスナーに向かって、常に自動詞です

日本語では2つの動詞を知っていますが、正しく使用する方法がわかりません。

  • 後{かえ}る
  • もう{もど}る

私はこの質問の自動詞にのみ興味があります。ここにいくつかの例がありますが、おそらく最良の例ではありません:

  • 先週日本に帰国しました。
  • 来月オーストラリアに帰らなければなりません。
  • 帰国します。 n来年日本へ。

コメント

  • あなた'は少なくとも行方不明です1つの[帰] {かえ}る
  • @virmaior:私は'初心者なので、'間違いなく行方不明です私のすべての投稿からたくさん(-:…実際に私はその投稿に出くわしましたが、"家に帰るように見えました"は、私の地元の友人が" kaeru "は" go / come back / return "。
  • 関連する質問ですが、同じではありません: Am私は来るのか行くのか?襲卓vs追て策
  • 関連:帰ると帰るの違いは何ですか?

回答

帰る、「家に帰る」と訳されることもありますが、「帰る」と言うのに好ましい方法です。あなたの母国、あなたの故郷、あなたの両親の家などについて話してください。

たとえば、

行かなければなりません来月オーストラリアに戻ります。
来月ああに帰ってそして国なし。(または他のバージョンの「しなければならない」)

「別の国に住んでいて、

来月4に帰る。

英国を母国と考えているように聞こえます。

英国をより概念的に考える方法は次のとおりです。

  • かえるとはある意味で、何かまたは誰かが彼/彼女/それが属する場所に戻る。人にとっては帰る、物にとっては逆る。

  • もどるとは、何かまたは誰かが以前の場所に戻ることを指します。人と物の両方にとって、それは「戻り」です。

かえるともどるの違いは、基点のある閉ループと基点のない閉ループの違いのようなものです。 。

母国にいない場合でも、帰るを使用してアパートに戻ることができます。

もう、
[東京のアパートに]戻ります。

国も大丈夫です:

東京になります。
東京に戻ります。

コメント

  • 帰る、帰る、反は自動詞です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です