イングロリアスバスターズのスペルミスはなぜですか?

クエンティンタランティーノは、映画のタイトルのつづりを間違えた理由を説明しましたイングロリアスバスターズ

コメント

  • Quantin Tarentno haz spelingproblmesのため。
  • 既存のタイトルを取得し、1)googleヒットが古いものを表示しないようにし、2)人々にそのことについて話してもらうように変更します。
  • この質問は以前に提起されたと誓ったかもしれませんが、何もリストされていませんタグの下に…うーん。
  • @ Paulster2。ハッキングされて最初の質問をなんとかして取り除いたのかもしれません;)
  • @Tivep …私はそれを知っていました、私はそれを知っていました、私はそれを知っていました… 😉

回答

映画のウィキペディアページから:-

この映画のタイトルは、エンツォG.カステッラーリ監督の1978年の戦争映画「地獄のバスターズ」の英語のタイトルに触発されました。カンヌ映画祭での記者会見で映画のタイトルの綴りの説明を求められたとき、タランティーノは"私はそれを説明するつもりはない"。

タランティーノはそれを押したとき、イングロリアスの最初のuについて説明しませんでしたが、"バスターズ?それはあなたが言う通りです:バスターズ。"タランティーノは後でインタビューで、スペルミスのタイトルは"バスキアであると述べました-風変わりなタッチ。"

彼はさらに、イングロリアスバスターズは"クエンティンタランティーノであるとDavidLettermanとのレイトショーについてコメントしました。スペル"。

タランティーノは、視聴者の心で遊ぶためにこの種の未回答の質問を提起することで有名です。

コメント

  • ええ、それを見ました。しかし、彼は理由を明らかにしたことがありますか?彼は質問を避けているようで、次のように見えました。
  • @Tivep its Tarantino '質問を提起し、そのままにしておく方法。
  • ドイツの敵がどのようにスペルを間違えるかを反映するために、意図的にスペルを間違えたと思いました。

回答

From IMDBに関するFAQ

「バスターズ」と綴られるのはなぜですか?

タランティーノは「レイトショー」について、イングロリアスバスターズは「タランティーノの綴り方”ですが、スペルミスのアイデアがどこで発生したかについてはコメントしていません。また、そうなる可能性もありません。 “説明するつもりはありません。その」、タランティーノはカンヌ映画祭で引用されました。

3つの理論が視聴者から提供されました。

  1. バスタードは、オランダ語のバスタード(バスタード)に由来する単語であるバスターという単語に由来する場合があります。元々のバスターは、主にケープ植民地のオランダ人と、かつては白人コミュニティに夢中になっていたであろう先住民のアフリカ人女性との間の混合系の人々でした。映画では、バスターズはアメリカ人/ユダヤ人であり、彼らの計画は非常に似ていました…フランスで「市民に夢中になり」、ナチスの間を歩きます。

  2. スペルミス裏木のブートレガーとムーンシャイナーの家族で育ったアルド・レイン中尉(ブラッド・ピット)は、学校教育の邪魔をほとんどしていなかったことを暗示しているかもしれません。単語はライフルにスペルミスの形で簡単に表示されます。

  3. タランティーノは脚本の表紙のタイトルのスペルを間違え、制作が始まる前にインターネットに流出しました。タランティーノは彼の間違いを認めるのではなく、つづりを維持することを選びました。

上記は単に聴衆の意見でした。しかし、ここでは「 RottenTomatoes の有望な記事で、WeinsteinCo。とUniversalPicturesが、QTが貧弱なスペラーではないことを確認し、タイトルの理由を示しています。

イングロリアスバスターズはドイツ占領下のフランスで始まり、ショシャンナドレイファス(メラニーロラン)がナチス大佐ハンスランダ(クリストフヴァルツ)の手による家族の処刑を目撃します。 )ショサンナはかろうじて脱出し、パリに逃げます。そこで彼女は映画館の所有者および運営者としての新しいアイデンティティを築き上げます。

ヨーロッパの他の場所では、アルドレイン中尉(ブラッドピット)がユダヤ人兵士のグループを組織して敵に「バスターズ」として知られる、レインの部隊がドイツの女優に加わり、覆面捜査を行うエージェントブリジットフォンハンマースマーク(ダイアンクルーガー)は、第三帝国の指導者を倒す使命を帯びています。運命は映画館のマーキーの下で収束し、ショサンナは彼女自身の復讐計画を実行する準備ができています…

コメント

回答

彼らは「ボスチン

から来た」

ボスチンから来た」のでバスタードと綴られている。そこにつづります—というより、彼らがそれを発音する方法。

未撮影のフラッシュバック

Cracked.comの記事によると「台本から抜け出せなかった6つの重要な映画シーン」、これは台本が書かれているが撮影されていないシーンで説明されました。

それはボストンへのフラッシュバックで、スクリプトで「Bostin」と綴られていました。そこでは、ドニーが野球のバットを購入し、ユダヤ人の隣人を回っています。 hbourhood、ヨーロッパに愛する人がいるかどうか、「心配しているのか、彼らのためにバットに署名したいのか」を尋ねます。

INT-SPORTING GOODS STORE- DAY
MR.GOOROWITZ “ドニーのユダヤ人ボスティン
地区にあるスポーツ用品店。ドニーが入ります。

MR.GOOROWITZ
こんにちは、ドニー、お元気ですか?

DONNY
ああ、ダンディ、Goorowitzさん。

MR.GOOROWITZ
お母さん、お父さん-すべて
そこに良いですか?

DONNY
問題ありません。私は来週
出荷します。
店の経営者は若い男に手を差し伸べます。

MR.GOOROWITZ
息子にいいね。
ナチスのバスターを殺してくれませんか?

DONNY
それがアイデアです、Mr.Goorowitz。

MR.GOOROWITZ
ドニー、何のためにできますか?

DONNY
野球のバットが必要です。

彼は夫人のところに行きます。 「マドレーヌ」に署名しようとしているHimmelstein。

MRS.HIMMELSTEIN
あなたは本物の野郎である必要があります、ドニー?

DONNY
あなたは私があなたの甘いお尻に賭けます。

MRS.HIMMELSTEIN
良い。バスターズの仕事は決して行われていません。
特にドイツでは。

その後、ドニーが同じバットでヴェルナーを殴り殺しました。

回答

クエンティン・タランティーノは、ここで他の人が引用したような回答とのインタビューで水を濁らせるのが大好きです。私の理論では、タイトルのつづりを間違えたのは、エンツォ・カステッラーリのオリジナル映画に敬意を表して、タイトルを変えたものです。彼はオリジナルをリメイクしなかったので、それに触発されました。元のプロットは表面的にのみ新しい映画に似ています。オリジナルとの混同も減ったと思います。

回答

リストで名前が検閲されるのを防ぐため

リストで何が良く見えるか?

  • イングロリアスバスターズ
  • イングロリアスB ****** s

ソーシャルメディア以来最近はかなり流行しているので、これは自動検閲ソフトウェアがタイトルを卑劣にすることなく(申し訳ありませんが)映画の名前を世に出します。

この理論の情報源はありませんが、タランティーノのかなりのことのようです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です