コーラン9:29はどのように解釈されるべきですか? “アッラーも最後の日も信じない人々と戦う… ”

コーラン9:29のコメント:

コーラン9 :29画像

Sahih International:アッラーまたは最後の日を信じず、アッラーとその使徒が違法にしたことを違法と見なさず、聖書を与えられた人々から真実の宗教を採用しない人々と戦う-[戦い]彼らが謙虚になっている間、喜んでジズヤを与えるまで。

ユスフ・アリ:戦いアッラーも最後の日も信じない者、またアッラーとその使徒によって禁じられたものを信じない者、また啓典の民の真実の宗教を認めない者は、ジズヤに支払う。ウィリンとg提出し、落ち着いた気分になります。

このアヤットはどのように解釈されるべきですか?イスラム教徒が非信者と物理的に戦う責任があるということですか?

参照: Quran.com

コメント

回答

イスラム教徒が確立している場合州と他の宗教の人々がいる場合、彼らは州を受け入れ、税金を支払う準備ができている必要があります。国家を受け入れようとせず、反逆している人々がいる場所を支配することは意味がありません。したがって、彼らがジズヤとして支払うトークンの金額は、州によって彼らに提供された保護と引き換えに、彼らが規則を受け入れていることを述べることを意味します。

しかし、他の宗教の人々が軍隊に加わる準備ができている場合や、相互保護の合意がある場合など、ジズヤが収集されない場合もあります。

答え

このように考えると、説明は非常に簡単です。Q.9:29によると戦争の正当性は何ですか。考えられる答えは3つあります。それは戦争を行う意図(ḥirāba)、ジズヤを支払わないこと、またはそれが不信仰であるかのいずれかです。それではどちらですか?

それが不信仰であり、Q.9:29による戦争の正当化が不信仰であったと仮定します。もしそうなら、ジズヤは彼らから受け入れられなかったでしょう。彼らがジズヤを与えるとき、それは禁止されているので、Q.9:29によると、彼らを標的にします。しかし、彼らがジズヤを与えるとき、彼らはまだ不信者です。したがって、戦争の理由は「不信」ではありえません。

ここで、戦争の正当化が支払われていなかったと仮定しますジズヤ、つまり、ジズヤを支払わない人は、子供や女性を含めて戦う必要があります…それでも、すべてのイスラム教徒の法学者は、戦争中でも禁止されていることに同意しました子供、女性、老人、僧侶…(一般に市民)を対象とし、子供、女性、老人、僧侶…がジズヤの支払いを免除されることにも同意しました。 したがって、戦争の正当化は「ジズヤを支払わない」ことではありません。

これはただ1つの選択肢を残します:Q.9:29によると戦争の正当化が意図であるということです戦争を繰り広げている(ḥirāba)そしてそれはイスラム教徒の大多数の法学者の意見です。同じ章のrseは、

宣誓を破った人々、メッセンジャーを追い出そうとした人々、あなたを攻撃した人々と戦うことができなかったと述べています。最初?あなたは彼らを恐れますか?あなたが真の信者であるなら、恐れるべきは神です。

クルアーン– 9:13

それに加えて、アラビア語以外の話者ができない非常に重要な区別は、qitāl(قتال)ではなく qatl (قتل)であるということです。後者は戦闘の開始を意味し、前者はあなたが「qātaltu(قاتلت)彼」と言った場合、あなたが相互の戦いによってあなたと戦う彼の努力に抵抗した場合、またはあなたがその中で彼を未然に防ぐために彼は気づかないうちにあなたに会うことはありませんでした。

回答

イスラム教徒がメディナに最初のイスラム国を設立した後、詩が明らかになりました。それは彼らが故意にそれをすることに同意するまで税金を与えることを拒否する人々と戦うようにイスラム教徒に求めます。 9節の Tafsir Al-Jalalayn 。29は言う:

神を信じない人々や最後の日を信じない人々と戦ってください。そうでなければ、彼らは預言者を信じていたでしょう。 )、そして神とその使徒が禁じたもの、例えばワインを禁じたり、真実の宗教を実践したりしない人、堅固なもの、他の宗教、すなわちイスラム教を廃止したもの-それらの中から誰が(分、「から」、[前の]アラディナを説明し、「誰が」)聖書を与えられた人、すなわちユダヤ人とキリスト教徒は、彼らがジザの賛辞を支払うまで、彼らに課せられた年税はすぐに( ヤディンは状況に応じた予言者であり、「従順」または「自分の手で」を意味し、それを[他の人に支払うために]委任せず、抑制され、[作られ]従順であり、イスラム教の権威に従順です。

コメント

  • 引用の元のアラビア語のテキストも提供してください。 …私はそれを見つけました: altafsir.com/ …
  • と戦う誰?啓典の民だけ、それともすべての不信者と?あなたは最初の質問に答えません-解釈とは何ですか。どちらのタフスィールもそれを明確にしません。

答え

私が見るように、いくつかの可能な解釈があります:

1)9:29:戦い{{アッラーと最後の日の同じ時間に}を信じない人々と同じ時間に、アッラーとその使徒が違法にしたことを違法と見なさないでください。聖書を与えられた人々から、彼らが謙遜になっている間に喜んでジズヤを与えるまで、真実の宗教を採用しないでください。

(私はこれらをSahih Internationalの翻訳を使用して書いています)。 1つ目は、「wa」を「AND」として、言語的にはよりストレートに見えます。この解釈によれば、イスラム教徒は啓典の民の一部だけにジズヤを支払うように強制すべきです。他の不信者と比較すると、啓典の民に対する強制のように見えます。この解釈はコーラン2:256と矛盾しませんか?

2:256:Sahih International:宗教の[受け入れ]に強制はありません。正しい方向は間違った方向から明らかになりました。ですから、タグハットを信じず、アッラーを信じる者は誰でも、最も信頼できる手がかりを途切れることなく握っています。そしてアッラーは聞いて知っています。

それから私は別の解釈を見ました:ジズヤはイスラム国家の軍隊に行かなかったことに対する単なる補償です。その場合、彼らは謙虚ですか?彼らはイスラム国家に従わなければならないので、彼らは謙虚であると考え/見なすことができると思います。この場合、啓典の民と他の不信者との間に違いがあってはなりません。ですから、このアヤットで他の不信者のために場所を作り、最後の「wa」を「AND TOGETHER WITH WHO …」と理解し、他の「wa」も同様に理解する必要があります。

2)9:29:{アッラーを信じない者たち…(または)最後の日に}そして誰と一緒に…(または)アッラーとその使徒が違法であると考えないでください。 }そして誰と一緒に…(または)彼らが謙虚になっている間に喜んでジズヤを与えるまで、聖書を与えられた人々からの真実の宗教を採用しないでください。

私たちが理解しているならwa」を「ANDTOGETHERWITH WHO」とすると、「OR」を意味する「aw」と言ったほうがいいのではないかと思いますが、この場合、非{本の人々}と最初の解釈との比較。

「彼らはイスラム教の国家に従わなければならないので、彼らは謙虚であると考える/見なすことができる」という説明は、最初の解釈でも使用できます。 、なぜ比較的あるのか啓典の民へのより多くの衝動?それは彼らがイスラム教を受け入れやすいということで説明できると思います。また、「ジズヤ」という言葉は「罰」の語源から来ているので、神の前で功を奏し、支払わなければならない公正な罰と見なすことができます。また、非信者は軍隊に仕えることができないと誰が言いますか? -誰もいないようですので、あまり良い説明ではありませんでした。啓典の民へのその罰は強制ではありませんか?たぶん、2:256で「強迫」に使われている「イクラ」という言葉の意味は、殺そうとするような強い強迫だけですが、いくらかのお金を払わなければならないという強迫は数えられませんか?そのように理解するのは難しいです。それで、おそらく、それはすでに神によって与えられた公正な罰であるため、強制として数えられません。

「wa」の意味は「ANDTOGETHERWITH WHO …(OR)」である可能性があります。最初の解釈でも使用されます。「そして同じ時間に」が使われるならば、それから本のそれらの人々だけがそのすべてのことをしない人と戦うべきであり、そして彼らの一部だけをしない人は誰でも戦うべきではありません。アッラーの中で、彼らのうち、彼が最後の日を信じていなくても戦うべきではなく、アッラーとその使徒が違法にしたことを違法と見なしたり、「真実の宗教を採用する」べきではありません。別の例:彼らのうち、「真実の宗教を採用する」人は、たとえ彼がアッラーを信じず、最後の日を信じなくても、戦うべきではありません。また、アッラーとその使徒が違法にしたことを違法と見なしてはなりません。この解釈は私には少し奇妙に見えます。ですから、おそらく「AND TOGETHER WITH WHO …(OR)」という意味があります。

しかし、私は再び考えを変えました。論理的先例の2番目の方法は、本の非人々も神からの罰を与えることができ、言語的にも問題がないため、今ではより正しいように見えます。そして、「啓典の民」がリストされたすべての機能に追加された場合、リストの前に置く方がよいでしょうか?しかし、この解釈は2:190と矛盾しませんか?

あなたと戦うが違反しない人々をアッラーの道で戦ってください。確かに。アッラーは違反者を好まない。

どちらの解釈もそれと2:256と矛盾していると思うが、この解釈はもっと矛盾している。もう一度考えを変えることができると思います。

ジズヤは(税金のように一般的に理解されているように)強制ですか?イスラム教徒もザカートやサダカを払ったり、礼拝に行ったりする必要があるので、多すぎなければ公平だと思いますが、不信者はイスラム国家や社会においてイスラムの義務から解放されています。彼らがそれを補うためにイスラム教徒またはイスラム国家にお金を払うならば、公正であるように思われます。イスラム諸国(州)以外の不信者に適用されるコーラン9:29の戒めは、非イスラム諸国(州)との戦争を行うための戒めのように見えますが、これは、従うように命じる他のアヤットとのみ理解されるべきだと思います/履行協定。これにより、非イスラム諸国での合法的な活動に転換し、イスラム教徒にとってより勝利を収め、強力な地位を獲得することを目的としています。たとえば、経済、政治などで、一部の製品の生産と販売を成功させ、イスラム教徒を擁護します。合意のために考えが不可能な場合は、権利を取得し、より多くの子供を育て、イスラム教を非イスラム教徒に広めることに成功しました。

つまり、簡単に言えば、

このアヤットはどのように解釈されるべきですか?

-括弧を追加したSahihInternationalのテキストを使用:

戦い{アッラーまたはを信じない人々昨日、アッラーとその使徒が違法にしたことを違法と見なさない者}そして{聖書を与えられた人々から真実の宗教を採用しない人々}-[戦い]彼らが謙虚になっている間に喜んでジズヤを与えるまで。

しかし、誰かがこのように理解することもできます:

{アッラーまたは最後の日を信じず、アッラーとその使徒が違法にしたことを違法と見なさず、真実の宗教を採用しない人々}と聖書を与えられた人々と戦う-[戦い]彼らが謙虚になりながら喜んでジズヤを与えるまで。

それで、私は質問のこの部分に証拠で厳密に答えることはできません。

それはイスラム教徒が非信者と物理的に戦う責任があることを意味しますか?

-はい、しかし物理的に殺す意図で戦うのではなく、支払うことを強制するだけですジズヤ。ジズヤに支払うことを強制することは、不信者にイスラム教を受け入れることを意図しているようです。


2:190、2:192、2:との矛盾を取り除く9:29の別の解釈を思い出しました。 193と2:256と10:99、17:33と60:8:

3)あなたが戦うときはいつでも{あなたと戦う者 {{しない者アッラーまたは最後の日を信じ、アッラーとその使徒が違法にしたことを違法と見なさない者}と{聖書を与えられた者から真実の宗教を採用しない者}}}、彼らが与えるならば戦うのをやめなさい謙虚になりながら喜んでジズヤ。

アラビア語はあまり気分が良くないのですが、前編「…と戦う」というのがテーマかもしれないので、こういう解釈は可能だと思います。すでに知られており、それは参照であり、「彼らがジズヤを与えるまで…」の部分は、新しい情報(または新しい戒め)、そして文の重要な部分を「レム」するかもしれません。テーマとテーマについては、 https://en.wikipedia.org/wiki/Topic_and_comment をご覧ください。

ただし、「 khatta “( “until”)は “ to “と翻訳できるため、この解釈は疑わしいです。私。また、解釈には他にも問題があります。参照部分が長すぎて単なる参照にはなりません。「ジズヤ」という単語の一般的な意味はこれにあまり適していません。

(この解釈についてロシア語で書きました http://dinarkurbanov.wp.kukmara-rayon.ru/2010/09/22/komment-k-filmu-islam-cto-doljen-znat-zapad/ およびのこの解釈方法について信念:これら2つをどのように調整しますか?)。

また、質問が表示されます。ジズヤとは何ですか。それは確かに税金ですか、それは永遠に絶えず支払われるべきですか?また、その前の「al」(「the」)が表示されます。たぶん私はこれについて新しい質問をするでしょう。

コメント

  • 私はあなたの答えを読んでいますが、私はしません'あなたが矛盾として引用していることを理解していませんが、間違っていると考えられていること。 9:29節が実際に話しているのはこれらのことであることが理解できます。これらのようなより多くの詩があります(例えば、17:33、60:8など)。戦闘が無条件だった場合、9:13に最初に"を始めた"を追加することはどのような意味がありますか?
  • コーランへの追加リンクをありがとう。はい、確かに、9:1-9:22の部分では、それも条件付きです。しかし、私が言ったように(しかし、私のコメントはあなたの答えと一緒に削除されます)、9:23と9:28は新しいメッセージ(トピック)を開始し、それ以降の部分は9:1-9:22とは無関係かもしれません。また、9:25、9:29、9:30などが新しいトピックを開始します。
  • これらの節の関係についてのコメントが私には有効であると思われたため、回答を削除しましたが、'条件の部分に同意しません。コーランには、一般的に戦うための条件があります。ジズヤは、その戦いによって引き起こされた損害の補償にすぎないかもしれません。不信について、私はそのここ
  • @ J.Rahmatiに質問を投稿しましたが、あなたは答えの中でジズヤについて言いました:" jizyaという単語は、jaza 'という単語に由来しています。この言葉は、コーランを通じて罰と報酬のために使用されます。このため、特定の翻訳では、報酬として翻訳されていることがわかります。"。私には、あなたのテキストを読む前に、可能性について、独立して、それについても考えました。私はこの問題について私の答えに追加しました。
  • それについて多くの誤解があるように思われるので、同意する場合は9:30頃にパートを追加することもできます。多くの(アラビア語を話さない)人々は、その異なるトピックを理解し、それを9:29のフォローアップとして解釈します。ほとんどの翻訳では、'どちらも明確にされていません。

回答

ここにアヤの次のタフスィールがあります:

タフスィールアルタバリ11/407から:

تفسيرابنأبيحاتم–محققا (/ 1778 6):أمرمحمدصلىاللهعليهوسلموأصحابهبغزوةتبوك

これはTabookの侵入時に戦うために予言者のための直接オーダーでした。 。

タフスィールのイブンバニハティムにも同じことが言えます。

تفسيرابنأبيحاتم–محققا(6/1778):

そしてタフスィールのアルダーアルマントール:

الدرالمنثورفيالتفسيربالمأثور( 4/167):

はっきりとわかるように、このアヤは預言者PBUHの時代の特定の出来事に対する直接の戒めであり、いつでも/いつでも一般的な戒めや命令はありません。そのようなアヤは、状況がその間に起こったことと一致する場合にのみ適用されます。これは、これが一般的な戒めであると誰もが考える考えと矛盾するとアッラーが言ったときのコーランから証明できます。

ここに画像の説明を入力

邪魔をするあなたがたと戦うが罪を犯さない者たち。確かにアッラーは罪を犯す者を好まない。[2:190]

そして:

ここに画像の説明を入力

[戦い]聖なる月は[侵略]聖なる月であり、[すべての]違反は法的な報復である。だからあなたを襲った者は誰でも、あなたを襲ったのと同じ方法で彼を襲う。そしてアッラーを恐れ、アッラーが彼を恐れる人々と共にいることを知ってください。[2:194]

そしてコーランにいる他の多くのアヤとサムアイデア。

コメント

  • しかし、現在の状況に当てはまるかどうかは誰が決めるのでしょうか?
  • 常識。アヤの背後にある物語をチェックし、何が起こったのか、そして何がこの状況につながったのかを見てください。同じことがあなたのケースにも当てはまる場合は、遠慮なく適用してください。
  • つまり、'このアヤには、周囲の状況に応じて適用できる細かいサブテキストが付属しているため、として処理するのが難しいと言っています。道徳的なガイドライン。同様の理由で、アルコールの禁止は、たとえばアラビアの高温が飲酒をより危険にしたことに関連していると言うことができます。そのため、今ではACまたはdon ' tそのような暑さに住んでいると、そのルールはもはや適用されません
  • @amphibientあなたには良い点がありますが、AmericanMuslimもそうです。宗教は個人的なものだと思います。これを妨害することは、あなたと関係のない人々に強制されないという個人的な責任です。この場合、不信者はイスラム教徒のコミュニティの一部であり、彼らからの保護を求めていました。さらに重要なのは、" Jizya "という単語です。これは非常に具体的な意味を持ち、非常に具体的な設定を意味します。実際、私はちょうどそれを言うべきでした…
  • @amphibient私の説明を参照してください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です