この箇所で“は”とはどういう意味ですか?

この文脈でそれは何を意味し、これはどのような文ですか? (文法的に)

私たちの社会には、どんなにリベラルでオープンマインドであると主張しても、ある程度エスノセントリズムではない人は誰もいません。することが。 の慣習、扱い方、親戚、または単に食べ物など、人々は常に別の文化のある側面を不快に感じるでしょう。彼らは笑顔で降りることができません。

コメント

回答

これはiv id =で説明されているように、 接続法節 と呼ばれる古い言い方”d6f034f117″>

この回答。件名と動詞が逆になり、現在形の動詞から切り替わったためにわかります。

最近では、次のような化石化したフレーズで接続法の節が譲歩する可能性が高くなります。

  1. 地獄か高水に来て、私はまだ1インチも出ていません。

これは、これと同じことを意味します:

  1. 地獄や高水が現れたとしても、私はまだどこにも行きません。

つまり、あなたの例では、次のように言っているようなものです。

たとえそれが慣習、親戚の扱い方、または単に笑顔で降りることができない食べ物であっても、何らかの方法で他の人が常に見つけるでしょう別の文化では不快な何か。

CGEL 1985は譲歩的な条項について述べています:

連続句は、マトリックス句の状況を示します譲歩条項で述べられていることに照らして、期待に反しています。

昔、期待に反する節は、通常のものとは異なる動詞形式を取りました。今日のそのような用途のほとんどは、いくぶん「高められた」レジスターであり、それは文学または詩のいずれかであり、時には演説または法的規制。前の文はこの例であり、反転法の下で接続法を使用しています。

ただし、そのようにする必要はありません。譲歩的な節は、多くの場合、のような従属接続詞で始まります。ただし、たとえ、そうでなくても、そうでない場合は、またはさまざまな wh- + 何でも、どちらでも、誰でも、どこでものような単語、およびその他すべての同類。

の発生から推測できるようにそのリストにある場合を除いておよび 、それらは条件付きのプロタシス(「if」部分を意味する)として機能していると考えることができます。大きな違いは、彼らが統治している動詞の否定を想定していることです。これは「期待に反する」ものです。

そのため、譲歩的な節は歴史的に通常の動詞ではなく接続法の形を取りました。これはシェイクスピアの初期中英語と欽定訳聖書で頻繁に見られます。たとえば、ジョブ13:15は次のようになります。

彼は私、それでも私は彼を信頼します。

接続法では「彼は殺す」であり、指標。今日のカジュアルな会話では、それを直説法に入れるか、モーダル助動詞を使用する傾向があります。例:

  1. 彼が私を殺したとしても、私は彼を信頼します。

  2. 彼が私を殺した場合でも、私は彼を信頼します。

古い接続詞 lest は、接続法または接続法を使用します。

  1. 疑いが残らないように、原告は陪審員に残忍な傷跡を見せ、背中を交差させました。

  2. そこにいません疑わしい点が残っている場合、原告は陪審員に残忍な傷跡を見せ、背中を交差させます。

  3. 疑念が残らないように、原告は陪審員に残忍な傷跡を示します。傷跡がスコアリングされ、背中を交差します。

英語の条件付きを形成する別の方法は、接続詞を完全にスキップすることですが、接続法と接続法または接続法のいずれかを使用します。

  1. そうでなければ、すぐにこれを知ることができます。

つまり、次のことを意味します。

  1. そうでなければ、あなたはこれを知るでしょうすぐに。

したがって、このような譲歩を行うと、現在も反転バージョンが得られます。

  1. 病気の場合、他の方法はありません。

  2. それが善のためであろうと病気のためであろうと、他の方法はありません。

接続詞を使用する場合、反転は必要ありませんが、古いスタイルの方法でも接続法を使用できます。

  1. 接続法かどうか善悪を問わず、他の方法はありません。

ただし、明示的な接続法を使用することで、通常の現在時制に戻すことができます。

  1. それが良いか悪いかに関係なく、他の方法はありません。

  2. 病気の場合は、他の方法はありません。

今日の譲歩条項の逆接続法のほとんどは、化石化したフレーズで発生し、もはや生産的ではありません。今日、人々がこのように話すのを聞くことはもうあまりありません:

  1. 私はいつもあなたのためにそこにいます、何が起こっても来てください。

  2. 彼の言うことを言ってください、私は彼を決して信じません。

代わりに言うのはもっとカジュアルで詩的ではありません:

  1. 何が起こっても、私はいつもあなたのためにそこにいます。

  2. 彼が何を言っても、私は彼を信じることは決してないだろう。

ついに元の見積もりに戻ると、代わりに次のように表現されている可能性もあります。

人々は、

習慣や慣習、扱い方や親戚、または単に笑顔で降りることができない食べ物。

これら本当にすべて同じことを意味します。オリジナルに含まれている譲歩的な接続法の「beit」バージョンを使用するのは、もう少し高潔に聞こえます。

コメント

  • すばらしい答えです。質問があります。あなたが説明したように、地獄だとしても、私は生き残ると言っても間違いはないはずですが、すべての例は'これまでに見たのは、2つ以上のオプションがありました。地獄または高水であっても、私はそれを乗り切ります。おそらく、変換された接続法 be またはなしで使用することは慣用的ではありません(/だった)。私は間違っていますか?
  • これは非常に魅力的です!この文は、譲歩的な接続法条項を示していますか? 数分後に出発した場合、時間どおりに到着していました。

回答

tchristが彼の回答で述べたように、 “be it” は反転です動詞の現在の接続法の条件節にあること。この使用法は、質問に投稿されているように、句の意味が「…または…に関係なく」である場合を除いて、一般的に古風です。 ウィキペディア

  • 彼は生きているか、彼は dead … “
  • 本物のルノワールかどうかこの絵は魅力的だと思います。」 (それが本物であるかどうか…)

  • 環境資源との寄付には国際的な違いがあります。それでも国の物理的特性の違いのため、違いのため人々の好みで」国際貿易の経済学

あなたの段落は、「私たちは皆、ある程度、祖国の文化の要素に影響されています。他の国を訪問することは確かに私たちに異なる習慣を示します、それらのいくつかは不快です。親戚を扱う別の方法かもしれませんし、単に笑顔で降りることができない食べ物かもしれません。

コメント

  • 私は電話します不定詞ではなく、接続法です。 (接続法は、やや古風な"代わりに "であるかどうかでも簡単に見つけることができます。現代の"それがであるかどうか "。)
  • @Th é ophileありがとうございます。 '確認しましたので、それに応じて回答を編集します。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です