誰かが書いた:
おっと!、生徒が私にその学校に行くかどうか尋ねなかった(彼女は私を知らなかった)ことに気づきました。彼女はただ欲しかったのです。先生は質問を続けます。
私はこの文を提供しました:
おっと!生徒が私と一緒にいなかったことに気づきました彼女は先生に、続けて話をするかどうか尋ねました。彼女は(私と一緒にいて)私がスピークアップスクールに通うのかどうかを意味していると思いました!なんて恥ずかしいことでしょう!
この話は「声を上げるつもりですか」
「sbと一緒にいる」とは誰かを理解することを意味しますが、誰かに話しかけるようにドレスアップすることも意味すると思いますよね?いいえの場合、適切なものは何ですかそのためのフレーズ?
コメント
- いいえ、"私と一緒に"は誰かに話しかけることを意味するのではなく、彼らの会社にいること、仲間や友人として、または彼らのグループのメンバーとして、あるいは彼らが言おうとしていることを理解することを意味します。私は話している彼とは、彼と私が会話していることを意味しますが、'は、動詞句" s.o. "と話す。対処方法:"私に話しているのですか?"
- 2番目の例誰かに尋ねられますが、'は誰かに対処するために使用されません。したがって、'は誰かに宛てられていますが、'はアドレスとして使用されていません。それは理にかなっていますか?あなたは私と一緒ですか:D?
- @TeacherKSHuang私はその意味を理解しました!彼は他の人が彼の言うことを聞いてもらいたいのですよね?ペルシア語では、"聞いていますか"または"ここにいますか?!"ですが、誰かに話している相手を明確にするための短い方法も期待していました。ペルシア語では、文字通り"あなたは私と一緒ですか?" "いいえ私はあなたの隣の人と一緒にいました"
- @Ahmad:彼は他の人に彼の話を聞いてもらいたいのですよね?いいえ、聞いてではなく、理解しています彼が言っていること、フォロー。
- @TeacherKSHuangそれは可能ですが、めったにありません。これは主に、"あなたが私と話していることを意味します"。
回答
@TRomanoに同意します。誰かに対応するために、「to」を使用します。
ただし、「to」もある場合は特別な場合もあります。正しく、「with + object」は、「理解する」という意味で使用されます。
たとえば、コンサートの歌手が、聴衆が自分と同じくらい楽しい時間を過ごしているかどうかを知りたい場合、彼女は「あなたは私と一緒です!」と言います。
TRomanoが説明したように、これの文字通りの側面は「グループの一員になる」から借用されています。
しかし、その比喩的な側面は可能です。また、「同じページにいますか!」という意味にも適用されます。これは、文字通りの意味から派生した別の比喩的なフレーズです。
PS-「理解する」を意味する「with + object」のもう1つの特殊なケースがあります。
コメント
- しかし、私がアフマドを理解したとき、彼は"あなたは私と一緒ですか"が
あなたは私を理解していますか?"しかし、それが"を意味するのであれば、私に話しかけていますか?"