マレー語とインドネシア語でオランダ語が“ belanda ”と呼ばれるのはなぜですか?

七面鳥の語源を読んでいると、マレー系インドネシア人が動物を ayam belanda (オランダの鶏)と呼んでいることがわかりました。 。その後、鼻と腹部から monyet belanda (オランダの猿)と呼ばれるテングザルを思い出しました。

ただし、「ベランダ」という用語は、「オランダ語」、「オランダ」、「オランダ」、または私が考えることができる国の他の用語の既知の発音と音声的に一致しません。

belanda という単語の語源は何ですか?

回答

それ「まだマレー語の発音表記がないようであるため、正確な出典を特定することは困難です。

これは純粋に推測ですが、ポルトガル語で「オランダ語」を表す言葉は「オランダ」です。 、その発音は「Belanda」とほぼ同じです。マレー人は、「17世紀半ばのマラッカ、ポルトガル語、オランダ語の間の闘争の間にポルトガル語からその言葉を借りることができたでしょう。

別の推測は、テングザルがマラッカを征服したオランダ人(おそらく髪の色、テングザル、大きな鼻)。テングザルはボルネオ島で発見されているため、マラッカのマレー人がこの用語を思いついた可能性は低いです。おそらく、この用語は、オランダ人とボルネオの人々との間に交流があったときに造られました。

最後の推測は、七面鳥はこの地域に自生する種ではないため、「アヤムベランダ」はオランダ人によってマラッカに運ばれたばかりなので、[ayam belanda =オランダの鶏/オランダの鶏]。

コメント

  • Wikipediaは確かにそれに同意していますベランダはオランダからポルトガル語までです: en.wikipedia.org/wiki/ …
  • @LubošMotlすばらしい!1つの参照。
  • これは、特に" h "はオランダ語で無音です。
  • @fdbはい、これは'解決されていないように見える問題です。I languagelog で、proboscismonkeyの接続が逆であると主張しているのを見たことがあります。 und、つまりテングザルはすでに' orang belanda 'として知られており、この名前はオランダ人が到着したときに付けられました( ' Hollander 'との類似性?)
  • このソースのないパラドックスフォーラムで主張 " Belanda "で3つの別々の理論を提供します。読む価値があります。

回答

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です