프랑스어로 “I was being / haveing”을 어떻게 말합니까? “나는 죽임을 당했다”, “나는 괴롭힘을 당했다”, “나는 즐거운 시간을 보내고 있었다”또는 “나는 술을 마시고 있었다”와 같이 이것에 어떤 시제가 있는가? 아니면 프랑스 인은 이런 구조를 전혀 사용하지 않나요?
댓글
- 종종 프랑스어에서는 제가 존재하는 것과 같은 예를 들어 je me faisais [동사의 과거 분사]를 사용할 수 있습니다. 표현하고 싶은 것에 따라 다릅니다 : se faire + 과거 분사가 자주 사용됩니다. l ' é 콜, je me faisais harcel é 선전합니다. 학교에서 나는 항상 괴롭힘을 당했거나 항상 괴롭힘을당했습니다.
- 기록을 위해 이것을 직접 조사하는 방법 인 채플린은 모든 동사의 영어 활용 및 " * ing "을 찾았습니다. 과거 진보적이었다고 말해주세요. 그런 다음 과거 진보적 인 프랑스어 를 검색하세요.
- Lambie : " je me faisais harceler ", pas " harcel é ". -> " Je me faisais [동사 부정사]가 올바른 형식입니다.
답변
- 당신이 습관에 대해 말하는 것이 아니라 정확한 순간에하고 있던 일에 대해 말하는 것이 문맥 상 분명하다면, imparfait 사용 :
즐거웠습니다.-> Je passais un bon moment.
오늘 아침에 음료를 마셨을 때 …-> Ce matin, je buvais (une boisson), quand …
(as " boire " 술에 대한 아이디어가 이미 포함되어있는 경우 " boisson "까지 반복 할 필요가 없습니다.하지만 고집하고 싶다면 당신은 할 수 있습니다)
제가 괴롭힘을 당했을 때 선생님이 도착했습니다.-> Au moment précis où j e me faisais brimer, le professeur arriva. / A l “instant où on me brimait, le professeur arriva.
(프랑스어로 패시브는 피해야합니다)
- 모호한 위험이있는 경우 " en train de "
를 사용하여 더 정확할 수 있습니다.
나는 즐거운 시간을 보냈습니다.-> J “étais en train de passer un moment of unmidable
댓글
- " Juste quand je me faisais brimer " ne sonne pas du tout naturel. n ' utilise pas " juste " comme ç a en fran ç ais, et le verbe " brimer " est tr è s peu usit é … J ' aurais dit " Le professeur est arriv é 펜던트 큐 ' s ' en prenait à moi / qu ' 내 harcelait "
- J ' admet que pour " Juste " c ' est une mauvaise 공식, r é ponse é dit é e. Par contre " brimer " est tout à fait correct en fran ç ais. Peut- ê 유틸리티 é " 하 셀러 " 더하여 " 괴롭히기 위해 ".
- Je n ' ai pas dit que " brimer " n ' est pas correct, j ' ai dit que c ' é tait un mot tr è s peu usit é. Je pense ne jamais l ' avoir entendu à l ' 구두 presque.
답변
프랑스어에서 연속 시제는 “être en train de”로 번역되므로 예제는 다음과 같습니다. :
- J “살해당했습니다
- J”가 괴롭힘을당했습니다
- 멋진 시간입니다.
3 번은 1 번과 2 번과 매우 다릅니다. 1 번과 2 번에서는 수동적 인 형식입니다. 따라서 프랑스어로 다음과 같이 말할 수도 있습니다.
그들은 나를 죽이고 있었다
그들은 나를 위협하고있었습니다
설명
- pass 를 사용하면 다음을 단순화 할 수 있습니다. " I 멋진 시간을 보냈습니다. "
- @ Law29 what m ' emb ê te with l ' imperfect, c ' is that ' it tr è는 pr é t é 웃음과 잘 일치하지만 여기서는 d ' 출처 n '가 pr에 없습니다. é t é 웃음, 그래서 우리가 정말 그 지름길을 취할 수 있는지 모르겠습니다 …