독일어 도시 이름에서 -berg 접미사의 의미

Berg가 산을 의미한다는 것을 알기 때문에 저는 항상 Wittenberg, Wittenberge 및 Perleberg와 같은 도시 (또한 내 결혼 성)은 인근 산의 이름을 따서 명명되었습니다. 하지만 독일에는 산이 없습니다. “근처의 언덕 꼭대기에 이름이 붙을 수 있습니까? 아니면 -berg가 -burg의 오래된 철자 오류 일 수 있습니까?

댓글

  • 대형 아파트 내부 지역 (" 신성 로마 제국 '의 샌드 박스 "), 무엇이든 더 높은 곳은 산으로 간주 될 수 있습니다.;) Wikipedia에 따르면 Perleberg의 지상 최고 고도는 16m입니다.
  • 확인할 수 있습니다. " Berg "는 실제로 독일 북부의 모든 고도에 대한 단어로 여전히 일반적으로 사용됩니다 (예, 비록 '는 지상 1 미터 밖에 안됩니다!-스피커가 그렇게 느끼는 경우).
  • 실제로 이것은 미국 캔자스에 거주하는 저와 공감합니다!
  • 어린 시절에, 우리는 종종 우리 마을 근처의 가장 높은 고도 인 “Beeke-Berg”에서 연주하기 위해 만났습니다. 마을에서 약 500m, 높이는 1.5m 정도 떨어진 흙더미에 불과했습니다. 모두가 그것을 “Berg”라고 불렀습니다. 모두가 그것이 진짜 산이 아니라는 것을 알았지 만. 우리는 단지 8km 밖에 떨어져 있지 않기 때문에 해발 92m에 이르는 실제 산이 있다는 것을 알고있었습니다! 따라서 산이 보이지 않는다고해서 산이 없다는 의미는 아닙니다. 익숙한 것에 따라 다릅니다.
  • 독일 위키 백과에서 “Perleberg”에 대해 읽었다면, 산악 풍경에 대한 북독 정의와 확실히 일치합니다 … 😉 우리 도시 (하노버)에는 “산”을 정의한 이름을 따서 명명 된 다른 부분이 있습니다. “, Schneiderberg (주변보다 5m 더 높음) 및 M ü hlenberg처럼.

Answer

독일어 Wiktionary 에 따르면 Berg 라는 단어는 원시 독일어 단어에서 유래되었습니다. * bergaz Höhe (고도)를 의미합니다. 따라서 초기 (9 세기)에는 지형의 고도를 “-berg”라고 명명 할 수있었습니다.

Perleberg의 경우에는 16m의 고도가 “-berg”라고 부르기에 충분했습니다.

Burg 라는 단어는 bergende Umgebung 의 의미에서 원산지 를 갖습니다 ( 보호 환경). bergen 복구 를 의미합니다.

사실상 두 단어 모두 Geborgenheit (보안) :

Berg = schützende, bergende Höhe = 보호 고도
Burg = befestigte Höhe, befestigter Ort = 요새화 된 고도 또는 장소

댓글

  • 그리고 모든 것이 일부 프로토 인도 유럽 * bereg (또는 이와 유사한 ), " 해안 "에 대한 슬라브어 bereg / brjag / breg / бряг 참조 (하천과 접해있는 고지대, 호수 또는 바다). 그러나 공통적 인 뿌리는 수천년 전의 것입니다.
  • Gebirge ( 산, 산맥 )도 마찬가지입니다. 오스트리아 동부에는 Leitha gebirge en.wikipedia.org/wiki/라고 불리는 일련의 언덕이 있습니다. Leitha_Mountains 길이는 약 30km, 가장 높은 지점은 해발 484m (주변 지역에서 약 300m 높이)에 불과합니다.
  • 이것이 제 직감을 확인시켜줍니다. Perleberg의 -berg는 고지대를 의미합니다. " 모든 높이를 " " Berg "는 저에게 " 평지 인으로서 공감합니다. " 제가 여기서도 같은 일이 발생합니다. 미국 캔자스에 살고 있습니다. 감사합니다!

Answer

영어 hill 은 독일어 Hügel 하지만 영어권 국가와 달리 도시가없고 마을도없고 2 개 이름이 -hügel ( Birkenhügel Königshügel )이고 없음 … 오전… Hügel .

아마도 Hügel 은 일반적으로 독일에서 고유 한 이름이 없기 때문일 수 있습니다. 또는 가장 잘 알려진 Hügel der Maulwurfshügel , der Idiotenhügel der Grabhügel . (모두 “살기 좋은 곳이 아닙니다.)

때때로 보이는 것은 -höhe 라는 언덕 위의 작은 마을입니다.

다른 모든 장소는 오래 전에 언덕을 산으로 홍보했습니다.

또한 -berg -burg 하지만 산 정상은 Burg 를 지을 수있는 좋은 장소이므로 X-berg 라는 이름의 마을 위에 X-burg 가있는 경우가 많습니다. . Perleberg 의 경우는 아니지만 Burg Gans 가족의 이름을 따서 Gänseburg 로 명명되었습니다.

댓글

  • + for the Idiotenh ü gel ,하지만 여전히 지명에있는 -berg가 -burg의 파생어 일 수 있는지 여부에 대한 질문은 답이 없습니다.
  • '이 문제를 다루는 단락을 추가했습니다.
  • H ü gelsheim kommt von Hugo , nicht H ü 젤 . Die anderen beiden habe ich erg ä nzt.
  • Sowohl H ü gelsheim (바덴의 Rastatt) als auch H ü gelheim (Ortsteil von M ü llheim im Markgr ä flerland) haben ihren Namen tats ä chlich nicht vom H ü gel (obwohl es bei beiden Ansiedlungen genug davon h ä tte), sondern vom Vornamen Hugo .
  • Dass keiner auf einem H ü gel wohnen will, stimmt wohl nicht ganz-beweist wohl die Familie Krupp mit ihrer Villa H ü gel in Essen.

답변

슬라브어 단어 " breg 또는 " bereg ". " Breg "는 실제로 " 언덕 " (" planina "). 산이 많은 곳에서는 산과 언덕이 상당히 분명합니다.

답변

당신의 실수는 번역입니다. “산”이있는 “Berg”는 때때로 정확하고 때로는 “아닙니다.” “산”이라고 생각하지 마십시오. “빙산”을 생각하십시오 (얼음없이 만). 그것들은 매우 크거나 다소 작을 수 있습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다

Deep Theme Powered by WordPress