이 동의어의 사용에 대해 약간 혼란 스럽습니다. 몇 가지 예를 보여 주시겠습니까? “특별한”을 의미하는이 두 형용사의 차이점을 어디에서 볼 수 있습니까?
편집 :이
일부 댓글에 따르면 웹 사이트에 철자가 틀린 것 같습니다. 사실인지 알려주세요.
댓글
- 예제 텍스트를 제공해 주시겠습니까? ' 특별 '가 포함 된 bestimmt 를 영어로 번역하지 않겠습니다. 독일어 단어 speziell 의 동의어로 사용되지만 나에게 가장 좋은 영어 번역은 특정 일 것입니다. 저는 영어 원어민은 아닙니다.
- @BerndKonfuzius에게 감사합니다.이 웹 사이트 quizlet.com/6151425/100-top-german-adjectives-flash-cards 에서 온라인 학습 중입니다. 당신은 번역 f를 내려갑니다 또는 ' bestimmt '는 ' 특수, 특정 '. 하지만 ' 특정 '가 더 잘 일치하는 것 같습니다.
- I ' 이 질문은 잘못된 가정을 기반으로하기 때문에 주제에서 벗어난 질문으로 종료하도록 투표했습니다 (" bestimmt "는 " 특별 ")
- @tofro 특정 (!) 상황에서 둘 다 besonderer abd bestimmter 는 special 으로 번역 될 수 있습니다. 그렇다면 ' 문제가 무엇입니까?
- Auch dict.leo.org schl ä gt sowohl sure, als auch 특별한 vor. Als Nichtmuttersprachler (EN) ist das auch das, was ich erwartet h ä tte. " Mit einem bestimmten Salz kann ich meine Kaffeemaschine entkalken. "-" salt … " 또는 " 특수 소금 사용 … "-wieso nicht?
답변
이 예는 의 작은 차이에 대한 느낌을 얻는 데 도움이 될 수 있습니다. bestimmter 및 besonderer :
Er trinkt gerne Wein, aber nur bestimmten.
의미 : 그는 와인을 마시는 것을 좋아하지만 특정 유형 만 (정렬 / 연도 / 특정 생산자로부터)
Er trinkt gerne Wein, aber nur besonderen.
의미 : 그는 와인을 마시는 것을 좋아하지만 와인을 원합니다. 뭔가 특별하고 특이한 것; 반면에 그는 특정 종류의 와인에 집착하지 않습니다 ( bestimmter Wein 에서와 같이).
유사 :
최상의 Tagen gehe ich essen.
나는 특정한 날에 외식하는 데 익숙합니다. 매주 화요일과 목요일이 될 수 있습니다. 또는 매월 12 일마다 또는 무엇이든.
타겐 게헤 ich essen.
나는 평범한 날이 아닌 특별한 날에 외식하는 데 익숙하지만 특별한 이유를 제공합니다. 생일 정도.
참고 :이 두 단어 중에서 선택하는 것은 “올바른지 틀린지”의 문제가 아닙니다. “무엇을 표현하고 싶은지”라는 질문입니다.