Betelgeuse가 별의 이름을 따서 명명 된 이유는 무엇입니까?

Betelgeuse 는 별의 이름입니다. 오리온 별자리에서 두 번째로 밝습니다. 그렇다면 왜 뒤틀린 어두운 동기를 가진 적대자가 같은 이름의 별을 가지고 있습니까?

댓글

  • 모두가 ' 실제로 발음 한 beetlejuice ,하지만 baytelgerze 와 더 비슷합니다.
  • Betelgeuse의 발음 : youtube.com/watch?v=4bLFRSiA6EQ merriam-webster.com/dictionary/Betelgeuse reddit.com/r/Astronomy/comments / 15ada3 / …
  • @Tetsujin it ' 정말 그렇지 않습니다
  • 또한 발음에 대한 몇 가지 사내 답변이 있습니다. ell.stackexchange.com/q/74907
  • 아마추어로서 스타 투어 가이드이자 셈족 언어의 스피커 인 Beit - Al - Jawza는 스타의 이름을 발음하는 방법입니다. Beit는 집, Al는 " ". 이름은 " The house of Jawza "로 번역되며 Jawza는 별자리가 나타내는 신화 적 존재입니다 (영어로 Orion). 셈족 어에서는 겨드랑이를 arm house라고 부릅니다. 예를 들어 히브리어 בית השחי 따라서 이름을 " 오리온의 겨드랑이 ".

답변

Beetlejuice의 이름이 지정되었습니다. 오리온 별자리의 별인 Betelgeuse Star 이후. 그 이유는 Betelgeuse가 우주 공간의 무한한 어둠으로가는 출입구이며 Beetlejuice가 지하 세계의 도어맨이라는 은유로 여겨지기 때문입니다.

나머지 답변은 더 많습니다. 적대자의 이름과 영화 자체의 이름 및 그 발음 사이의 전환에 대해 설명하고 적대자의 이름이 원래 Betelgeuse 인 이유에 대한 이유에 대한 추측을 전혀 포함하지 않습니다.

From Indiewire

Beetlejuice의 제목은 Betelgeuse 캐릭터의 이름에 대한 연극입니다. 이것은 우주의 무한한 암흑 속에 있지만 더 유명한 별 오리온과 같은 별자리에있는 베텔게우스 별을 기반으로합니다. (각본가 맥도웰은 누군가가 참고 문헌에서 뽑은 것에 놀랐습니다.) 그러나 워너 브라더스는 그렇게하지 않았습니다. t 영화 제목에 대해 영리하거나 재미 있거나 흥미로운 점이 있다고 생각하고 Tim Burton에게 ange it. 그는 거절했습니다.

스튜디오가 내놓은 대체 제목은 “House Ghosts”였습니다. 최소한 “Anonymous Haunted House Story 39480″을 제치고 같은 장군을 거의 전달합니다. 기분과 아우라. Burton은 “Scared Sheetless”를 농담으로 제안했습니다 (메 이틀 랜드가 침대 시트를 착용하여 집 밖으로 Deetzes를 겁 주려고 시도하는 장면에 대한 언급-그들이 으스스하다고 생각하지만 완전히 웃기게되는 것). Burton의 공포에 훨씬 더 스튜디오는 실제로 그의 아이디어를 좋아했고 영화의 이름을 바꾸려고했습니다. Burton은 마침내 발을 딛고 영화가“Beetlejuice”라고 불릴 것이라고 말했습니다. 단번에.

질문에 대한보다 직접적인 답을 포함하고 정확한 천문학적 참조가있는 주제에 대한이 두 출처도 발견했습니다. 🙂

Movieplot에서 :

이 사람의 이름 Beetlejuice로 발음 될 수 있지만 실제로는 “Betelgeuse”(밤하늘에서 가장 밝은 9 번째 별의 이름을 따서 명명 됨)로 기록됩니다. Tim Burton 감독이 영화 “Betelgeuse”와 반대되는 “Beetlejuice”의 제목을 결정한 이유는 사실 매우 간단합니다.

A : Beetlejuice가 더 재미있어 보입니다. (젊은 청중 용)

B : Beetlejuice는 Betelgeuse에 비해 기억, 발음 및 철자가 훨씬 쉽습니다.

영화 스튜디오는 실제로 제목을 싫어하고 고려했습니다. 사진의 이름을 “하우스 고스트”로 변경합니다. 약간의 미키 테이크로서 Tim Burton 감독은 “Scared Sheetless”라는 아이디어를 내놓았지만 스튜디오가 실제로 그것을 고려하고 있다는 사실을 알았을 때 겁이났습니다!

그래서 상상할 수 있듯이 … Tim Burton의 원래 의도는 영화의 이름을 “Betelgeuse”로 지정하는 것이었지만 나중에 영화의 이름을 변경하기로 결정했지만 타이틀 캐릭터는 아니 었습니다. 따라서 TV 광고와 묘비에 “Betelgeuse”가 표시됩니다. 모르는 사람들에게는 혼란 스럽지만 실제로 알고있는 사람들에게는 매우 간단합니다!

Betlejuice Wikia에서 :

Betelgeuse “의 이름은 제목에서와 같이”Beetlejuice “로 소리 나는 경우가 많습니다. 그러나 영화에서 그의 이름은 Betelgeuse (예 : Betelgeuse와 같은)의 철자가 TV 광고에서 그의 이름의 철자가 정확한지에 대한 큰 논쟁이있었습니다. 어떤 사람들은 그의 이름이 서론과 동일하기 때문에 이것이 Beetlejuice라고 주장하는 증거라고 말합니다. 영화의 크레딧에 그의 이름이 “Betelgeuse”라고 적혀 있기 때문에 오류였습니다. 영화 도중에 그의 이름은 Beetlejuice라고 쓰여진 곳이 없습니다. 자막과 함께 보지 않는 한 그의 이름은 그와 함께 뻔뻔스러워하는 Lydia의 해석에서 말한 것입니다. Maitlands는 몇 번의 잘못된 발음 이후에 점성술 철자를 사용했습니다.

어떤 사람들은 자신의 이름을 말할 수없는 것처럼 자신의 이름을 올바른 방식으로 쓰는 것이 허용되지 않았을 수도 있다고 주장합니다. 그러나 자신의 이름을 잘못 발음하면 자신의 이름을 소리 나게 표기하지 않기 때문에 저주를 가중시키는 조건이되는 것보다 더 이상 자신의 이름을 잘못 입력 할 수 없을 가능성이 있습니다. Betelgeuse는 “오리온의 손”을 의미하고 Betelgeuse의 전 주인은 로마 신의 여왕, 보호자 및 국가 특별 의원의 이름을 딴 캐릭터 인 Juno로 명명 되었기 때문에 영화의 여러 이름에서 더 큰 의미를 갖습니다. .

댓글

  • 적어도 천문학 부분 인 Orion에 대해서는이 기사가 잘못된 정보로 보입니다. 별의 이름이 아닙니다 .
  • 그 인용문에서 중요한 정보를 요약 할 수있는 방법이 있습니까? 방대한 양의 따옴표를 우리에게 던지고 있습니까?
  • Michael Keaton이 왜 '이 질문에 대답하지 않습니다. '의 캐릭터는 Betelguese / Beetlejuice라고합니다. 철자에 대해 많이 이야기하지만 질문과는 관련이 없습니다. (현재 존재하는 4 개의 수정본을 모두 확인했습니다.)
  • @NapoleonWilson : 증빙 증거를 인용하지 않고 주장을 사실로 설명하는 페이지로 블라인드 링크 만 표시하더라도 적어도 지금은 시도합니다. 그래서 적어도 지금은 시도하지만, 그렇지는 않습니다.
  • 영화에서 Beetlejuice는 누구에게도 그의 이름을 말할 수 없습니다 . 이것은 인쇄까지 확장 될 수 있습니다. 따라서 그는 스타의 철자를 사용하여 사람들이 자신의 이름을 말하도록 유도합니다. 그는 Lydia에서 한 뻔뻔한 속임수처럼 말입니다. 이름을 올바르게 발음 할 수있는 한 작동하지만 Beetlejuice가 작동하지 않는 한 ' 어떻게 도착했는지는 중요하지 않습니다. ' 직접 말하지 마십시오.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다