생일 선물

(1) 나는 그녀에게 파우치를주었습니다 생일 선물로 .
(2)

생일 선물.

위의 두 가지를 모두 사용할 수 있습니까? 그렇다면 뉘앙스 차이가 없나요?

답변

둘 다 허용됩니다. 나는 # 2가 더 잘 들린다는 Tetsujin에 동의하고 ngram은 “as”에 대해 상당한 선호도를 보여줍니다. (for a birthday present),(as a birthday present)

P.S. 표시에 미묘한 차이가 없으며 귀에 닿는 방식 만 다릅니다.

댓글

  • 여기 ' Ngram에 대한 링크 : books.google.com/ngrams/ …
  • 그 링크를 어떻게 했습니까, @tunny? 1 ~ 2 주 전에 이러한 링크를 만들려고했을 때 ngram에 대한 링크가 허용되지 않는다는 오류 메시지가 표시되었습니다. 여기에 있는지 ELU에 있는지 기억할 수 없습니다.
  • 죄송합니다. ' 기억이 나지 않습니다. books.google.com/ngrams 에 가서 둘을 입력 한 것 같습니다. 실없는 말. 그런 다음 URL (또는 페이지 상단에있는 용어)을 복사하여 내 댓글에 붙여 넣었습니다.

Answer

(2)는 두 가지 예 중 제가 사용하는 형식입니다.

(1) 신경이 쓰이지 만 이유는 말할 수 없습니다.
저는 “생일을 위해 그녀에게 파우치를 줬어”로 다시 캐스팅했습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다