다양한 언어로 재채기하는 사람에게 반응하는 관용적 인 방법이 있으며 위키피디아 목록이 있습니다 . 라틴어는 포함되어 있지 않습니다.
재채기를하는 사람에 대한 표준 라틴어 반응이 있습니까? 라틴어의 모든 시대는 괜찮습니다. 항상 다른 언어 (예 : saluti! , “for health!”)의 번역을 사용할 수 있지만 관용구가 이미 존재하는지 알고 싶습니다.
댓글
- 설명 태그를 찾는 데 어려움이있었습니다. 아이디어가있는 사람이 있으면 제안이나 수정을 환영합니다.
- 이 특정 문제에 대한 많은 조약이 있습니다. 예 : De l ' usage de saluer et d ' adresser des Th é의 souhaits à ceux qui é ternuent odore de Jolimont, 또는 Proclusiones academic æ, seu Orationes vari æ by Jesuit Father Strada ( 1625), A quo tempore, cur sternutentes salutantur (누군가 찾으면 감사 할 것입니다!).
- @Luc 나는 그것이 그렇게 광범위하게 연구되었다는 것을 몰랐습니다. ! 그러한 출처 (또는 한 가지)를 인용하고 r 핵심 결과는 누구나 시간 (그리고 프랑스어에 대한 적성)이 있다면 좋은 대답이 될 것입니다.
- 나도 마찬가지입니다.
답변
흥미롭게도이 관행은 로마인으로 거슬러 올라갑니다. Wilson D. Wallis, " 로맨스와 재채기의 비극 " (1919)는 다음과 같이 씁니다.
Petronius, Apuleius 및 Pliny는 재채기를 한 사람에게 경의를 표하는 로마의 관습에 대해 알려줍니다. […] 로마식 인사말은 " Salve! "가 " 건강하세요! "
이의 간접적 인 형태 인 salvere iubet 은 사티 리콘 :
Dum haec ego iam credenti 설득, Giton collectione spiritus plenus ter continuo ita sternutavit, ut grabatum concuteret. Ad quem motum Eumolpus conversus salvere Gitona iubet.
저는 Giton이 숨을 참으며 터트 렸을 때 한 번에 세 번 재채기를하여 침대를 흔들 었습니다. Eumolpus는 소음에 몸을 돌려 " 안녕하세요, Giton. "
최근 구술 능력을위한 라틴어 회화 에서 John Traupman은 영어 " 축복합니다. " 특히 재채기 후 " salvē 또는 salūtem. "
댓글
- 이 방법이 더 젊다 고 생각했지만 ' 수정되었습니다!
- iubet 부분은 간접 문구의 일부일뿐입니다. " 그는 Giton에게 건강을 명령했습니다. " 그가 누군가에게 건강하라고 명령했다면 ' 그가 방금 그에게 한 말은 다음과 같은 명령 일 가능성이 높습니다. " Salve! "
- @CMWeimer 아, 맞습니다. 업데이트 됨.
- Heseltine의 Satyricon 번역은 재앙입니다