참고 : 그것이 나에게 개인적인 것인지는 확실하지 않지만 저는 항상 태어나고 자란 이 미국식 표현이라고 생각합니다. 영국에서는 항상 “태어나고 자랐다”를 듣습니다. 하지만 귀하의 버전을 사용하여 답변하겠습니다.
제 생각에는 질문에 답변 할 때 차이가 나타납니다.
1.
“당신은 어디 출신입니까?”
“현재 저는 잘 살고 있습니다. 스코틀랜드에서 20 년 동안 그렇게했지만 영국에서 태어나고 자랐습니다. “
2.
“어디에서 태어나고 자랐습니까?”
“영국.”
적어도 미국에서는이를 의미 할 수 있지만 일반적으로 그렇지 않습니다. 일반적으로 누군가가 어딘가에서 “출신”이라고 말하면 그 의미는 컨텍스트에 따라 다릅니다. 도시에서 태어나고 자란 경우 (대략 청소년기를 통해) 발생하는 시제의 불일치에 관계없이 “원래 나는 출신”이라고 말할 수 있습니다.
그러나 미국인들은 많이 움직입니다. 예를 들어, 저는 매사추세츠 주에서 태어 났지만 5 살 때 우리 가족이 버몬트로 이주했기 때문에 어린 시절을 거의 기억하지 못하고 대학을 졸업 할 때까지 자신을 버 몬터라고 불렀습니다. 그리고 다른 주에서 일하러갔습니다.
새 마을로 이사를 갔다가 꽤 짧은 시간이 지난 후, 특히 사회적으로 또는 경찰관이 요청했을 때 자신을 현재의 지역 사회에서 왔다고 말합니다. , “어디 출신입니까?”. 이러한 질문은 일반적으로 자신의 가장 깊은 정체성을 나타내지 않으며 마치 그렇게 대답하는 것처럼 대답하지 않습니다.