여기서 질문 을 읽었는데 두 번째 절 이 현재 시제이기 때문에이 질문은 다릅니다. .
저는 인도에서 태어나고 자랐습니다.- 인도에서는 너무 흔하게 실행됩니다 .
인도에서 태어났습니다 가 인도에서 태어났습니다 보다 정확합니다. 분명하지만 여전히 효과적인 (현재) brought up 을 포함하려면 어떻게 말해야합니까?
저는 인도에서 태어나 자랐습니다. -그때 문장을 현재와 관련이 없습니다. 둘 다 과거와 마찬가지로
나는 인도에서 태어났습니다. + 나는 인도에서 자랐습니다. – 아니요 . 저는 인도에서 자랐습니다. 저는 여기서 여전히 있습니다.
댓글
- 정답에서 알 수 있듯이, 일반적으로 자란다는 것은 어린 시절을 의미합니다. 따라서 진정 아직 성숙하지 않고 아직 어린 시절이라는 점을 지적하고 싶지 않으면 거부 할 타당한 이유가 없습니다. 과거 시제 사용. 어른의 경우 이런 종류의 문장을 말하면 양육이 끝날 것으로 예상 합니다. 🙂
- 인도에서 ' m ". ' s 현재 시제 상태에서 태어나고 자랐 음을 암시합니다.
답변
원하는 표현은 다음과 같습니다.
나는 인도에서 태어나고 자랐습니다.
두 동사는 모두 완료된 행동입니다. , 그래서 그들은 과거 시제로 표현됩니다. 현재 인도에 살고 있는지 여부에 대해서는 중립적입니다. 대신 “brought up”이라고 말할 수도 있지만 “born and raised”가 더 편리한 표현입니다.
참고로 관련 표현은 다음과 같습니다.
나는 인도인이며 태어나고 자랐습니다.
그 의미는 약간 다릅니다. 자란 것
em>은 특정한 방식으로 자란다는 뜻이므로이 문장은 당신이 그곳에서 자랐기 때문에 특징적으로 매우 강한 인디언 습관을 가지고 있음을 의미합니다.이 문장은 현재 거주지 문제에 대해서도 중립적입니다.
댓글
- FWIW는 ' " 출생 및 자란 " 문자 그대로 는 마치 가축을 의미합니다. 단순히 한 곳에서 태어나지 않고 그곳에서 자란 개체이므로 특징적인 것으로 추정됩니까? 관용적으로는 200_success가 말하는 것을 의미합니다. 2 세 이민자에게 ' 말하지 않을 것입니다. 그들이 " 기술적으로 " 태어난 곳에서 자란 것이 아니라 ' ;-)라는 문구를 사용한 경우
- " 출생 및 자란 "에는 인종적 배음이 있습니다. " 저는 인도에서 태어 났고 부모님과 부모님도 마찬가지로 … " " 당신은 인도에서 태어 났지만 부모님은 이민자였습니다. " 번식은 자라나는 방식이 아니라 조상을 말합니다.
- @DavidRicherby 여러 사전에 동의합니다. 번식 은 조상 또는 양육을 나타낼 수 있습니다. 나는 인종적 상조에 대해 생각해 본 적이 없었지만 이제 언급 하셨으므로 어떻게 그렇게 해석 될 수 있는지 알 수 있습니다.
- @ 200_success 미국 (그리고 아마도 캐나다와 유럽 일부)에서는 ' 우리가 가진 인종적 용광로를 감안할 때 그렇게 큰 문제는 아닙니다. 거의 모든 곳에서는 문제가 될 수 있습니다 (문제가 아닌 토론 / 토론 주제에서와 같이).
- 예, 사육 과 번식이라고 생각합니다. 원래는 혈통 / 조상을 지칭했지만, 일부 상황에서 어떻게 자라는 지 점차적으로 언급하게되었습니다.
답변
답은 상황에 따라 다릅니다. 자란다 는 어린 시절에 돌 보거나, 자랐거나, 자란 을 의미합니다. 사람이 사는 곳 을 의미하지는 않습니다. 당신은 여전히 육아 과정의 대상입니까?
예인 경우 (아직 양육중인 경우) :
인도에서 태어나 자라고 있습니다.
아니요 (본격적인 성인) :
I 인도에서 태어나 자랐습니다.
당신의 출생지와 현재 거주지를 모두 설명하려면 :
저는 태어나 현재 인도에 살고 있습니다.
여기에서 현재 는 선택 사항이며 생략됩니다.
brought up 에 대한 사전 항목 :
댓글
- 30 세가되면 뭐라고 말할까요? 나는 이곳에서 나는 자랐거나 나는 이곳에서 자랐습니다 .
- 자랐습니다 , 30 세가되면 연사는 더 이상 부모가 (음식, 쉼터, 교육 등을 제공) 돌보지 않기 때문에 조치가 완료되었음을 의미합니다. 양육 은 지속적인 과정이므로 적극적으로 양육되거나 양육을 마친 것입니다.
- '는 " [insert location] "에서 태어나고 자랐습니다. 일반적인 대화 (적어도 미국에서는)에서 이것이 더 일반적인 표현이 될 것입니다. " 나는 태어나서 [insert location]에서 자랐습니다. " 약간 어색하거나 지나치게 형식적인 것 같습니다.
답변
인도에서 자랐습니다
는 당신이 성장했을 때 어디에 있었는지 나타냅니다. 유사 :
인도에서 자랐습니다
인도에서 자랐습니다 .
아이들이 그런 문구를 사용하는 것을들을 것 같지 않습니다. 내 지식으로는 성인 만 사용할 것입니다. 그 시점에서 과거, 그래서 과거형입니다.
Answer
그는 인도에서 태어났습니다. – 그의 출생 사건은 몇 년 전 인도에서 일어났습니다. 그는 인도에서 태어났습니다 -그는 오늘날 인도에서 태어난 사람입니다. 어제 그는 또한 인도에서 태어난 사람이었습니다. 그리고 그는 내일 인도에서 태어난 사람이 될 것입니다. 그러나 우리는 오늘에 대해 이야기하고 있으므로 그는 인도에서 태어났습니다 . “그는 인도에서 태어났습니다.”라고 말할 수 있습니다. “그는 Oxford educated “.”He is India born “은”그가 태어난 곳이 아니라 오늘 그를 묘사하는 것이 중요하다는 의미입니다.
당신은 과거 시제를 사용합니다. 일어난 사건에 대해 이야기하고 있다면 나는 n 과거. 과거의 사건에 대해 이야기하는 경우 현재 시제를 사용할 수 있습니다. “나는 인도에서 태어났다”가 그렇게합니다. “나는 부모님 근처의 병원에서 태어났습니다.”-그 사건은 “오늘 당신이 누구인지를 설명하지 않기 때문에”그것은 잘못된 것입니다. 또는 “나는 인도에서 태어 났지만, 부모는 출생 2 주 후에 중국으로 이사했습니다.”-인도에서의 2 주가 그 사람에게 큰 영향을 미치지 않았다고 가정하고 “나는 태어났습니다. .. “이 경우.
또한 Bruce Springsteen의”Born in the USA “가사를 검색 할 수도 있습니다.”흥미로운 “단어를 찾는 것 외에도” 나는 A의 미국에서 태어났습니다. “.
댓글
- 아니요, 귀하의 답변은 사실이 아닙니다. " 그는 인도 에서 태어났습니다. "는 문법적이지만 구식이며 매우 이례적입니다. " 그는 인도 태생입니다. " 문법적으로도 모호하지도 않고 '도 관용적이지 않습니다. Springsteen에는 어디에도 없습니다. '의 " 미국 출생 "은 " 나는 ' A의 미국에서 태어났습니다. ".
- 틀 렸습니다. Springsteen 노래의 대사는 " 나는 미국에서 태어났습니다. " 태어나는 것은 산도를 빠져 나가는 것입니다. ' 신생아가 어머니 밖에 있으면 종료됩니다. 그것은 당신이 태어난 후 시간이 지남에 따라 국가가 당신에게 미치는 영향과는 아무런 관련이 없습니다.