“ 두 사람에게 사용 ”

짧은 공식 감사의 글을 논문에 적고 동시에 두 사람에게 감사드립니다. 내가 사용하는 문구는 본질적으로 다음과 같습니다.

커피는 John과 Anna가 지불했습니다. 두 사람 모두 진심으로 감사를 표합니다.

“to both of who”라는 표현이 정확한지 잘 모르겠습니다. “to who both”여야하나요? 약간 변형 된 구문이 작동 할 수 있습니다. 하지만 짧고 형식적인 것은 생각할 수 없습니다.

답변

커피 대금은 John과 Anna가 두 사람에게 진심으로 감사드립니다.

는 포즈를 취하는 두 문장의 정답입니다.

둘 다 OED

복수 대명사 사용 (). 주체 또는 목적어 대명사 바로 뒤 (또는 이전에 사용). 또한 둘 다. Cf. 감각 C. 3, 그리고 우리 둘 다 둘 다 등등

문장에서 누구에게 를 사용하려면 :

커피는 John과 Anna가 지불했으며 둘 다 나와 동반자는 진심으로 감사를 표합니다.

답변

“누구 둘 다”가 되십시오. 만약 그 조항이 상대 조항이 아니라면“두 사람 모두에게 진심으로 감사를 표합니다.”와 같이 쓸 것입니다. “them”을 “fronted”가 필요한 관계 대명사 “whom”으로 대체하여 절의 시작 부분에 배치하여 관계 절로 바꿀 수 있습니다. 그러나 만약 당신이 * “내가 두 사람 모두에게 진심으로 감사를 표현하는 사람”이라고 썼다면, “of”전치사는 “stranded”가 될 것입니다. 이것은 어떤 문장에서 가능하지만 여기서는 생각하지 않습니다. 그래서 다른 것들은 상대 대명사와 함께 움직입니다 (이것은“pied-piping”이라고합니다). 우리가 “의”를 방금 옮겼다면 “나는 둘 다에게 진심으로 감사를 표하는 사람”을 얻게 될 것입니다. 이것은 나에게 조금 더 좋게 들리지만, “두 사람에게”라는 문구를 꿰뚫어 보는 옵션보다 여전히 더 나쁘게 들린다 고 생각합니다. “두 사람에게 진심으로 감사를 표합니다.”

파이핑은 상당히 형식적이지만 문장의 문맥이 형식적이어야한다고 말씀하셨습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다