라이브 음악 쇼나 연극 공연과 같은 성공적인 공연 후 전 세계 어디에서나 청중이 “브라보!”라고 외치는 소리를들을 수 있습니다. 성별이나 숫자에 관계없이 공연자에게. 이탈리아에서도 마찬가지입니까? 저명한 여성형 “brava”의 존재를 감안할 때, 내가 그녀에게 브라보라고 말하면, 특히 그녀가 “내가 원어민이 아니라는 사실을 모른다면”이탈리아 여성 연기자에게 이상하게 들리거나 무례하게 들리지 않습니까?
댓글
- 브라보를 생각하는 데 도움이 될 것 같습니다 (” brah-vooh “)는 이탈리아어에서 빌린 영어 단어이지만 그럼에도 불구하고 여전히 영어이므로 성별이 없습니다. 영어를 사용하는 여성 그룹은 여전히 “를들을 것으로 예상합니다. bravo “, ” 용감한 “가 아닙니다.
- 연기자는 여성이고 한 명 (단수)이면 간단히 Brava!
- 그것 ‘을 외칠 수 있습니다. 마지막으로 여기에 왔지만 다시 여기에 오 셨다면 DaG ‘의 답변 또는 다른 답변 (현재 모두 정확함)을 수락하시기 바랍니다. 질문은 매우 인기가 있습니다.
- 물론 @kos, 완료되었습니다. ‘ 답변이 늦어서 죄송합니다. ‘ 여기에 자주 오지 않습니다.
- 이 특정 질문이 왜 17 개 이상의 답변을 얻었는지 궁금합니다 (이 글을 쓰는 현재 ), 실제 답변이 아닌 것으로 나중에 삭제 된 것들을 포함합니다. 관리자 님, 기록인가요?
Answer
이탈리아어로 “Bravo!”라고 말하며 오히려 “브라바!” 여성에게는 대부분 웃기게 들릴 것이므로 후자를 사용하고 “Bravi!” 예를 들어 밴드 또는 공연 그룹에 연설 할 때.
부록 : 라틴어 barbarus 에서 파생 된 “폭력, 굵은”의 원래 의미에서 “”의 현대적인 의미에 이르기까지 이탈리아어 단어 bravo 의 역사에 대한 전체 (짧은) 책 good, able”: Giuseppe Patota, Bravo! , il Mulino 2016.
특히 한 장에서는이 질문에 언급 된 의미의 사용을 다루며 bravo! 는 그렇게 언급 된 사람들의 수와 성별에 항상 동의했습니다. Peter Lichtenthal의 1826 년 Dizionario e bibliografia musicale 는 다음을 증명합니다.
Si usa anche in plurale bravi , brave , allorché due o più cantanti o sonatori eseguiscono per eccellenza un Duetto, o Terzetto od altro pezzo Anche ad un Corpo intero s “indirizza talvolta, pe 브라바 오케스트라 ec. Una picciola osservazione ancora. Molti hanno la strana abitudine di usare per la parola bravo tutt “altra prosodia in teatro che fuora del medesimo. Fa dunque specie a sentir gridare taluni a guisa de”Francesi bravò in vece di bravo …
그리고 Patota는 19 세기에 프랑스어와 유사한 발음을 사용하는 이탈리아어를 오늘날 이탈리아어 나 라틴어를 사용하는 사람들에 비유합니다. 영어 발음 :
A pensarci bene, gli italiani che, duecento anni 또는 sono, pronunciavano alla francese un bravó che i nostri cugini d “Oltralpe avevano preso da noi fanno il paio con certi loro compatrioti d”oggi, che pronunciano all “inglese i vari giùnior , mìdia e plàs che l “inglese ha prelevato dal latino. Il nostro provincialismo ha radici antiche, non c “è che dire [p. 107].
댓글
- 사실 이것은 정확하지 않습니다. 상황에 따라 다릅니다. 클래식 콘서트와 교육을받은 모든 서클에서 ” bravo! “는 국제적인 감사의 느낌 인 그대로 이해 될 것입니다. 확실히 재미 있거나 무례하지는 않습니다.
- 나는 “Bravo!”를 들어 본 적이 없습니다. 이탈리아 인이 여성 연기자 또는 두 명 이상의 그룹을 지칭하기 위해 사용했습니다. 어디서 들었습니까?
- 때때로. 클래식 음악, 오페라, 극장. 그러나 ‘ 이미 참조를 요청하지 않으셨습니까? 콘서트에서 여성 연기자에게 ” bravo! “라고 주장하셨습니다. 이탈리아는 항상 우스꽝스럽게 들릴 것입니다. ‘ 그의 주장을 증명해야하는 당신이 아니어야합니까? 🙂
- 우리 둘 다 주장하고 있습니다. 우리 각자는 증명해야합니다. 🙂 구두 사건에 관해서는 어떤 이탈리아 인이 여성에게 “브라보”라고 외칠 때 참석해야합니다. 아마도 그렇게 될 것이고 ‘이 사실을 기꺼이 인정할 것입니다!
- / brɑːˈvəʊ /는 / ˈbravo /와 다릅니다 …
답변
글쎄, 이것은 분명하지 않다. 그래서 나는 당신에게 몇 가지 설명을하려고 노력할 것이다.
다른 사람들이 지적한 것처럼 항상 bravo 라고 말할 수는 없습니다. 이것은 사람을 설명하는 데 사용되는 일반적인 형용사이므로 “에 따라 적절한 어미를 사용해야합니다. 여성 단수형은 brava 입니다. 복수형은 각각 남성용과 여성용으로 bravi 및 brave 입니다.
여성에게 bravo 라고 말하는 것은 잘못된 것입니다. 그것이 정말로 무례하지는 않지만, 연기자를 남자처럼 대했다는 이유로 연기자를 조롱하는 것처럼 들릴 수 있습니다. “즐거워하지 마십시오.
그렇다면 모든 비 이탈리아어 사용자가 항상 브라보라고 말하는 이유는 무엇입니까? 적어도 두 가지 이유를 지적 할 수 있습니다.
우선 대부분의 언어입니다. 외래어를 변하지 않는 것으로 취급합니다. 특히 “전형적인 변곡 규칙에 맞도록 동화 될 수없는 경우”
또한 많은 언어를 사용하는 사용자는 공연자보다 공연에 대해 이야기하고 있다고 느낄 것입니다. bravo 를 “멋진 쇼!”라고 말하는 방법으로 생각하세요. o r “잘 했어!”. 이런 의미에서 bravo 는 형용사가 아닌 감탄사로 사용됩니다. 그러나 bravo 가 화자의 모국어에서 형용사로 인식 되더라도 declension이 적용되지 않습니다. 좋은 예는 항상 bravo 라고 말하는 스페인어 일 것입니다. 형용사의 단수 어미 -a / -o는 이탈리아어와 동일합니다.
댓글
- 사실, 포르투갈어로
bravo
는 성능을 나타내는 것으로 간주하므로 ‘ 우리는 변형 된 형식 (brava / bravos / bravas)을 사용하지 않습니다. 사람에 대해 말할 때 사용합니다. - 스페인어에서는 ” bravo “가 사전에 감탄사로 표시되기도합니다. 박수를 표현하는 데 사용되는 경우 : dle.rae.es/?id=63pF2Fd 사실, 모든 이벤트에 대한 칭찬을 인정하는 데 사용할 수 있습니다 (종종 아이러니하게도 ) 형용사가없는 경우에도 마찬가지입니다.
답변
아니요! 정중하고 예의 바른 이탈리아어로 말해야 할 것입니다.
- “Brava”는 한 명의 여성 연주자에게,
- “Bravo”는 한 명의 남성 연주자에게,
- 많은 여성 연기자에게 “용감한”(남성 연기자는 한 명도 아님)
- 남성 연기자가 한 명 이상있는 경우 많은 연기자에게 “Bravi”.
답변
이탈리아어 “bravo”는 영어, 프랑스어 등에서 사용됩니다. 이 언어들은 이탈리아 형용사의 남성적 형태만을 취하고 두 성별에 적용합니다. 이탈리아어로 “bravo”는 형용사이며 성별은 명사와 일치해야합니다. 그래서 여자라면 “brava”라고 말해야합니다. 콘서트에서 우리는 “bravo”가 아닌 여성 연기자에게 “brava”라고 말합니다. 이건 이탈리아에서도 콘서트에서하는 일입니다.
그 외에 이탈리아어로 “bravo”는 아이들이 잘한 일에 대해 아이들에게 자주하는 말이며 가장 적절하지 않을 수 있습니다. 누군가에게 칭찬하는 방법. 개인적으로 음악 연주자에게 직접 말하면 “complimenti”또는 “La tua translateazione mi ha molto emozionato”와 같이 더 복잡한 말을합니다.
댓글
- “Bravo”는 손뼉을 치거나 응원 할 때, 그리고 기립 박수를 할 때 자주 사용됩니다. 이러한 상황에서 « La tua translateazione mi ha molto emozionato »라고 말하면 눈에 띄지 않게 될 위험이 있습니다.
- @randomatlabuser 나는 그들이 이탈리아어 단어를 비난하지 않는다는 것을 의미했습니다.
- @DaG 직접 말하는 경우 ” ”
답변
clami219가 말했듯이 :
아니요! 정확하고 정중 한 이탈리아어를 말하려면 다음과 같이 말해야합니다. 한 명의 여성 연기자에게
” Brava “,
” Bravo “를 단일 남성 연기자에게,
” 용감한 ” 많은 여성 연기자 (남자 연기자 중 한 명도 아님),
” Bravi ” (1 명 이상의 남성 연기자가있는 경우)
I 이탈리아의 모든 사람들이 위의 내용을 사용한다고 추가하고 싶습니다. 따라서 이탈리아 사람이 iv id 대신 ” BRAVO! “를 듣는 경우 = “b7802d924d”>
BRAVA! ” 올바른 말 방법을 모르는 외국인에게 즉시 생각하세요. ” BRAVO! “
답변
나는 이탈리아 사람입니다. 여성에게 말해야한다면 마지막 “a”와 함께 “brava”라고 말해야합니다! “브라보”는 남자를위한 것입니다. 안녕!
답변
Se la domanda è “여성 연기자에게 브라보를 말할 수 있습니까?” la risposta è no, altrimenti, in Italia, saresti percepito irrispettoso del genere femminile.
영어 버전
“여성 연기자에게 브라보라고 말할 수 있습니까? ” 대답은 아니요 입니다.
댓글
- 그가 묻는 것은 주제뿐 아니라 질문 안에 있습니다. / 질문 제목 …
답변
영어를 사용하는 경우 영어 활용 규칙을 사용하세요. 이탈리아어가 아닙니다.
영어에서 동사는 언급하는 주제의 성별에 맞게 변경되지 않습니다. 다른 로망스 언어로는하지만 영어로는하지 않습니다. “Bravo”는 광대 한 범위의 다른 단어와 마찬가지로 다른 언어에서 동화되었습니다. 이탈리아의 활용 규칙으로 되돌릴 필요가 없다고 생각합니다. “bravo”라고 말하고 연기자가 여성이면 영어로 “bravo”를 말하는지 여부에 따라 다릅니다. 이탈리아어로 “bravo”라고 말하면 문제가 있습니다.
당신이 영어를 구사했지만 이탈리아 억양으로 “bravo”라고 말하면 선을 넘을 수 있습니다. 우리는 여기서 머리카락을 쪼개고 있습니다. 하루가 끝날 때 무례하게 행동하는 유일한 방법은 여성 연기자에게 이탈리아어로 발음되는 음성으로 “브라보”라고 말하는 것입니다. 여성 연기자는 당신이 이탈리아어로 말하고 이해하기를 기대합니다.
그렇지 않으면 영어를 구사하고 “bravo”를 영어 음성학으로 발음하면 그 단어가 영어 단어로 인식되기 때문에 잘못된 말을하지 않습니다. 영어 사전에 있습니다. 발레, 란제리, 요리, 뷰로, 카페와 같은 다른 단어도 마찬가지입니다. 다른 언어에서 왔지만 영어의 완전한 공식 단어이며 말을 할 때 영어 음성학으로 발음하고 영문법 규칙을 준수해야합니다. “bravo”도 이탈리아어로 나타나고 사용법에 따라 형태가 변경 될 수 있다는 사실은 다음과 같습니다. 재미있는 퀴즈이지만 그게 끝입니다.
답변
짧은 답변 : 아니요!
긴 대답 : bravO 또는 bravA 또는 bravE 또는 bravI를 사용해야합니다. 성별과 인원 수에 따라 다릅니다. :
- 싱글 남성 : bravO
- 싱글 여성 : bravA
- 많은 남성 : bravI
- 많은 여성 : bravE
- 많은 남성과 여성 : bravI
답변
전제 : ” Bravo “라는 느낌표가 프랑스어, 영어 및 기타 유럽 언어에서 이탈리아어 오페라를 통해 (거부 할 수있는) 이탈리아어 형용사에서 사용되기 시작했습니다. 18 ° 세기 중반 (우선 순위에 대한 약간의 문제가있었습니다. 그것에 대해 : 그러나이 용어는 1738 년부터 프랑스어로 문서화되었고 영어로는 1761 년으로 작성되었습니다. 독일어 사용은 1854 년 이후로만 문서화되었습니다.)
이탈리아어에서는 물론 “bravo”는 부정 할 수있는 형용사이며 그 자체로 사용해야하지만 예술 및 연극 전문 용어는 프랑스어-영어 용어를 빌릴 수 있으며 그렇기 때문에 완벽하게 정확합니다. 특히 클래식 음악과 오페라의 맥락에서 “브라보”라고 외치거나 아트 리뷰에 글을 쓰는 여성 연기자에게 감사를 표하기 위해 예의 바르게 (아직 흔하지는 않음). 이 경우 이탈리아어가 아닌 외국어로 이해됩니다.
댓글
- bravo를 사용한 적이 없습니다. 이탈리아어로 된 여성 연기자를 위해. 이 문제가 발생하는 곳에 텍스트를 제공해 주시겠습니까?
- 말했듯이 느낌표 ” bravo “는 이탈리아에서 적절한 맥락에서 사용하고 이해했습니다. 즉, 서면 및 구어 모두에서 감사 및 감탄의 국제 용어 입니다. 이미 따옴표 사이에 검색 ” un bravo alla ” (alle / agli / ai / per la / per le / per i)를 제공합니다. 이탈리아어로 이러한 사용에 대한 수백 가지의 예가 있습니다.
- 오, 당신이 서면 사례에서 의미하는 바를 알지만 ( “un bravo a XXX”), 이탈리아 사람이 ” 안젤라 휴이트에게 말입니다.
- 아마 … 사실 정말 재밌는 건이 논란입니다;)
- 그렇습니다 … 우리가 누군가를 즐겁게한다면 우리에게 브라보. 🙂
답변
수 여성 연기자에게 브라보 라고 말합니까? 예.
여성 연기자에게 브라보 라고 말해야합니까? 아니요. 관찰하신대로 비 원어민이 무료 이용권을받을 수 있더라도 퀴어 또는 조롱 / 무례한 것으로 인식 될 수 있습니다.
올바른 형식 이탈리아어 는 “brava”(암컷이 여러 명인 경우 “brave”, 남성 인 경우 “bravo”, 대소 문자가 혼합 된 경우 “bravi”)입니다.
즉, 여성 연기자에게 bravo 라고 말하면 두 가지 범주에 속할 수 있습니다.
- 당신은 분명히 이탈리아 사람이거나 이탈리아어로 오인 될 수 있습니다. 즉, 올바른 이탈리아어 형식을 사용해야합니다. 그렇지 않았습니다. . 사람들은 귀하를 이탈리아 인이 아닌 사람으로 재평가하고 brava 라고 말 했어야했다고 미소를 지으며 귀하가 “영어 불 변형 (아래 참조)을 사용하고 있다고 가정합니다. 아무 말도하지 않거나, 당신의 완벽하지 않은 이탈리아 인을 축하함으로써 정중하게 당신을 꾸짖습니다 (하지만 진정한 축하 일 수도 있습니다). 또는 그들은 당신이 “연주자를 조롱하거나 그녀에게 무언가를 비난하고 있다고 가정 할 것입니다 (이 경우에는 옷장 레즈비언, 남성 호르몬 복용-스포츠 행사에서 발생할 수 있음-또는 트랜스젠더 일 수도 있음).
- 당신은 분명히 이탈리아 사람이 아닙니다 . 귀하의 외모, 억양 또는 문맥 (예 : 영어 그룹에서)은 이탈리아어가 귀하의 모국어가 아님을 보여줍니다.이 경우 지적인 사람들은 귀하가 이탈리아어에서 빌린 영어 용어 “bravo”를 사용하고 있다고 가정합니다. , 불변입니다. “브라보”가 성별이나 숫자와 일치하지 않는 “브라보”가 “두 명 이상인 경우”는 더욱 분명해질 것입니다. 일부 느린 재치있는 사람이 “그것을 얻지”못할 위험이 있지만 분명히 그의 잘못입니다.
여러분이 차이점을 알고 모든 경우에 이탈리아어 올바른 형식을 사용하겠습니다. 최악의 경우 일부 비 이탈리아어 사용자 당신이 bravo 라고 말하지 않는 이유를 정중하게 질문 할 것이며, 당신은 당신을 위해 손실없이 그를 교육 할 수 있고 그를 위해 약간의 이득을 얻을 수있을 것입니다.
답변
지난 20 년 동안 영국에 살고있는 클래식 및 오페라 음악 애호가로서 저는 여러 번 실험 한 내용에 대한 질문이 정말 마음에 듭니다. .
저는 오페라가 끝날 때 로얄 오페라 하우스에 있다고 가정합니다. 저는 전 세계에서 온 청중의 일부입니다. 나는 공연과 공연에 만족합니다. 어떻게해야합니까?
일반적으로하는 일은 “Bravi!”와 혼합 된 일련의 “Bravo!”(아니오 순서 또는 선호도). 실제로 정말 좋은 공연을 위해 가능한 모든 방식으로 감사의 말을 전하고 싶을뿐입니다.
소프라노 도요? 동일 : “Bravo!”(대부분의 청중) 및 “Brava!”.
내가하는 이유는 무엇입니까? 본능적으로 다른 사람들이 그 효과를 극대화하기 위해하는 일을하고 싶을 것 같습니다 (예 : 같은 케이던스에 박수를 치고 다른 사람들 등). 그러나 당신은 또한 당신이 가장 익숙한 것처럼 자신을 표현하는 것을 좋아합니다. 옳고 그름은 없습니다 (부수적으로 저의 영국인 아내도 저와 똑같습니다).
스칼라에서 이탈리아어로도 똑같이할까요? La Fenice?
물론 아닙니다! 형용사는 적절하고 배타적으로 거절 할 것입니다.
다른 한편, 이탈리아어로 말할 때는 Parigi라고 말하지만 Paris라고합니다. 오른쪽 발음) 영어 또는 프랑스어로.
답변
NY Metropolitan Opera 마티 네 웹 사이트의 해설자 Mary Jo Heath와 Siff조차도 싱글 여성 가수와 bravi (복수 남성)에게 brava를 사용합니다. 남성과 혼합 남성-여성 그룹에. 이것은 최근 개발이며 수차입니다. 수세기 전에 브라보는 프랑스 인이 이탈리아어에서 빌려 왔고 프랑스와 그 밖의 모든 곳에서 공연자가 아닌 공연에 대한 변함없는 승인의 외침으로 사용되었습니다. 반대 의견은 모두 이탈리아어 억양을 무시하고 만들어졌습니다. 단수 여성에게 brava라고 말하면 첫 음절에 악센트가 있고 그 의미는 “만세”가 아니라 “좋은 소녀, 착한”소녀 “입니다. 이탈리아와 프랑스에서는 오페라 하우스 브라보가 마지막에 악센트로 외쳐야합니다. 음절은 변하지 않습니다. “프랑스의 승인의 외침이 국제화되었습니다. Google 도서와 Amazon에서 직접 조사해보십시오. 1900 년대 이전과 그 이전의 인용문은”bravo, Signora! “와 같은 종류입니다.
댓글
- 이것은 사실이지만 이탈리아 콘서트 홀과 오페라 하우스에서는 거부 된 형식을 듣는 것이 매우 일반적이며 그렇지 않은 경우 놀라 울 것입니다.
- @DenisNardin의 의견에 동의합니다.이 질문은 가상의 이탈리아에서 프랑스에서 이탈리아로의 이상적인 표준이 아니라 일반적인 이탈리아 사용에 관한 것이라고 생각합니다.
답변
경고 : 오해 할 위험이 있습니다!
답의 양에도 불구하고 이 위험은 강조되지 않았습니다 (아래 참조).
귀하의 질문에 답할 수있는 적어도 세 가지 핵심은 문법, 기회 및 교육입니다.
문법. 다른 곳에서 강조한 것처럼 매우 간단합니다. 이탈리아어에서는 brav a 여성의 경우 brav e 이상 하나, 남성의 경우 brav o , brav i 둘 이상 또는 남성과 여성이 함께 있습니다.
기회. 원하는 경우 이탈리아어는 날카로운 도구입니다. 여기서부터는 가 될 수 있습니다. 오해 받았습니다 .
brav o 이후 em>은 한 명의 남성을 참조해야합니다. 그룹의 한 요소에 대한 칭찬을 구체적으로 설명하는 데 사용할 수 있습니다 . 결국 , 모든 극단이 sa의 예술가로 구성된 것은 아닙니다. 저 수준, 각 공연에서 같은 아티스트가 최선을 다하지 않습니다.
실제 예를 들어 보겠습니다. 한 지점에서 테너 1 개와 소프라노 2 개가 함께 무대에 들어옵니다.
- brav o 라고 말하면 그에게만 칭찬을 전달하고 소프라노 연주자에 대한 그의 연주.
- brav e 라고하면 반대로 소프라노에게만 칭찬을 전할 수 있습니다.
- brav a 다른 두 아티스트의 소프라노 중 하나를 강조하고 싶습니다 (하나는 이해하기가 조금 더 까다 롭습니다 …).
- 또한 때때로 남성을 볼 수도 있습니다. 한 발 물러서서 여자를 앞으로 밀어내는 아티스트
- 특히 남자가 잘 알려진 배우이고 여자가 어릴 때 brav o 청소년 홍보 시도를 강조합니다.
- brav e (또는 brav i ) 아티스트간에 차이를 만들지 않을 의도를 명시합니다.
교육. 마지막으로 중요한 점은 칭찬은 항상 칭찬입니다 .
bravo , bravò , bra-voh , prafo , 라고 말해도별로 중요하지 않습니다. blavo 또는 무엇이든. 따라서 당신이 이탈리아어 원어민이 아니라는 것이 분명하다면 누구에게도 불쾌감을주지 않을 것이며 당신의 노력에 감사 할 것입니다. 이 경우 최악 (발음) 일수록 좋지만 차이점을 알고 있으므로 적절한 도구를 선택할 수 있습니다.
마지막으로 소리가 나는 방식입니다. 이것은 듣는 사람들의 기분, 교육, 감성에 달려 있습니다. 시간이 지남에 따라 (그러나 이탈리아에서) 나는 그것이 더 이상하고 재미 있거나 이상하다는 것을 발견했지만 익숙해졌습니다. 따라서 이탈리아가 아닌 대중을 위해 여행하거나 공연하는 아티스트는 칭찬을 이해할 준비가되어 있고 오해하지 않을 준비가되어 있습니다.하지만 대중 자체는 상황에 따라 다릅니다.
Answer
“soprano”는 남성 명사이므로 “bravo, soprano”를 이탈리아어로 말하는 것은 문법적으로 정확합니다.
마찬가지로, 개별 구성원이 아닌 앙상블을 언급하는 경우 그룹의 사람들에게 “bravo”라고 말할 수도 있습니다. “bravo, quartetto”.
형용사 감소는 관련 명사의 문법적 수 및 성별과 관련이 있으며 반드시 자연적 성별이나 실제 인원 수와 관련이 없습니다.
댓글
- 내가 아닌 반대표에 대해 설명하려고합니다. 예를 들어 ” quello e ‘ un bravo soprano “하지만 그 사람과 직접 대화하는 경우에는 그렇지 않습니다. 역할이나 목소리 유형에 대해 말하고 있지 않기 때문에 직접 bravo 또는 brava 라고 말합니다. 게다가 나는 ” bravo quartetto “를 결코 듣지 않습니다. 이탈리아 캐릭터에 대해 일종의 패러디를하는 외국 영화에서만 비슷합니다. ” In quel quartetto sono bravi ” o ” e ‘ un bel quartetto ” o ” e ‘ un buon quartetto “.