해야 할 일이 많다와 해야 할 일이 많다의 차이점은 무엇입니까?
1 번 문장은 나가 일을한다는 뜻인가요?
두 번째 문장은 “다른 사람”이 작동한다는 의미입니까?
댓글
- 거의. 문장 2는 실제로 ' 다른 사람이 작업을 수행 할 것이라고 말하는 것이 아니라 작업을 수행 할 사람에 대해 구체적이지 않습니다 .
- 영어 학습자 참조
- 첫 번째는 모호합니다. 즉시 (잘못?) " 내가해야 할 일이 있습니다. " 두 번째는 그 점에서만 분명합니다. 상상을위한 것은 아무것도 남기지 않습니다. 배우를 언급하지 않고 누구라도 될 수 있다는 것이 분명합니다.
- 차이는 해야 할 일이 많음 (많은 일) ' 및 '해야 할 일이 많습니다 '.
답변
차이점은 문장은 화자가 구체적으로해야 할 일이 많다는 것을 분명하게 나타내며, 두 번째 문장은 수동태에서 행함 을 실수로 활용하는 것처럼 실제로 유효한 영어가 아닙니다. (이 예에서는 나 ) 에이전트보다 작업합니다.
“작업”을 덜 강조함으로써 이것은 더 명확 해져야합니다.
(많은 작업 ) 할 일
(많은 작업) 완료
의미 론적 의미가 훨씬 적으며 나에게 수행해야하는 많은 작업이 있음을 암시 할 수 있습니다. 이는 대화 중에 말하지 않는 한 의도 한 용도가 아닐 가능성이 매우 높습니다. 임박한 성형 수술에 대해.
해야 할 일이 많습니다.
em>은 훨씬 더 일반적으로 사용되며 누가 작업을 수행할지에 대해서도 똑같이 모호하게 만듭니다.
댓글
- 내가 일하는 사람 다른 사람에게 할 일을 나눠 주면 " 할 일이 많이 있습니다 ". 작업은 (어떤 의미에서) 그들의 것이지만 ' 그들에 의해 수행되지는 않습니다.
답변
“I have a lot of work to do”는 말하는 사람이 작업을 할 사람이라는 것을 전달하고 두 번째 문장은 “the 해야 할 일 “이 그 일을하는 사람보다 더 중요합니다. 즉, 두 번째 문장의 “나는 할 일이 많다”에서 “나는있다”를 “있다”로 대체해야합니다.
수동태의 정확한 문장은 다음과 같습니다.
해야 할 일이 많습니다.
이 문장은 개체 작업이 주제 “I”보다 우세하고 “I”가 이해 될 때 사용됩니다. 사용한 첫 번째 문장은 수행 할 작업에 대한 책임이 있음을 나타내며, 수정 된 형식의 두 번째 문장은 다른 사람이 작업을 수행 할 수 있지만 반드시 수행 할 필요는 없음을 의미 할 수 있기 때문에 더 모호합니다.
댓글
- 두 번째 문장은 틀린 것이 아니라 첫 번째 문장과 의미가 다를뿐입니다.
답변
h2>
역사적으로나 현재 영어에서 “have”+ “to do”의 조합은 아직 일어나지 않았지만 동시에, 이는 또한 미래에 무언가를해야하는 연사 측의 의무감을 전달합니다 (보통, 반드시는 아니지만 임박한 일).
반면에 , “to be done”이라는 표현은 첫 번째 동사 “have”없이도 이벤트의 개념에 초점을 맞추고 있습니다. 즉, 완전히 완료되고 먼지가 묻은 (따라서 완벽한 측면이라고 함) 이벤트의 개념에 초점을 맞 춥니 다. 아직 발생하지 않은 사건의 발생 또는 의무. 또한 수동적이며, 이는 성취의 실제 “행자”가 지정되지 않은 상태로 남을 수 있음을 의미합니다.
이것이 “있다”+ “완료 될 것”을 결합하는 것이 다소 이상하게 느껴지는 주된 이유입니다. 이 유형의 건설.당신은 “비논리적 인 방식으로 의미를 결합하고 있습니다.”아직 일어나지 않음 “과”이미 완료 “라는 측면 적 아이디어는 현실이 그렇게 작동하지 않기 때문에 의미 충돌을 일으 킵니다.
이상한 점은 다른 덜 혼란스러운 표현을 사용하여 의무가 있고 이벤트가 성취 된 결과라는 생각을 전달함으로써 해결됩니다. 따라서 “to be done”대신 원인이되는 “get”패시브 “to get done”을 사용합니다.
Answer
이 두 표현 모두 상황과 결과가 자신의 사소한 작업을 능가하더라도 개인이 다른 일에 자신의 시간을 적용하는 데 관심이 없다는 맥락에서 인식 될 수도 있습니다.
댓글
- Luke, 긍정적이고 뒷받침되는 문장으로 답을 다시 작성하는 것을 고려해야합니다. 이는 물음표로 끝나지 않습니다. 감사합니다.