' “ 젤리 ”와 jam ”?

두 단어가 모두 사용되는 것을 보았지만 (땅콩 버터와 젤리, 땅콩 버터와 잼) 둘 다 같은 단어인지 궁금합니다. 실제로 둘 사이에 뚜렷한 차이가있는 경우

댓글

  • 있다 ' s 또한이 사이트 : cooking.stackexchange.com
  • 올해 I ' " jelly "가 미국인이 영국인 " jam

    . 그러나 분명히 '가 옳지 않습니다.

  • 이 파일을 cooking.stackexchange.com으로 마이그레이션해야합니까? 이것은 놀라운 질문을 다루기 때문입니다

답변

Wikipedia 잼과 젤리의 차이점은 잼은 전체 과일 조각을 사용하고 젤리는 주스를 사용한다는 것입니다.

올바른 용어 잼이란 과일을 통째로 썰거나 으깬 제품을 말합니다 …
젤리는 가당 과일 (또는 야채) 주스로 만든 투명하거나 반투명 한 과일 스프레드로 자연적으로 발생하는 펙틴을 사용하여 설정합니다.

댓글

  • 마멀레이드, 콩피 등이 모두 포함되어 있음을 이해합니다. " 보존 ". 그러나 " 보존 "이라는 용어는 기술적으로 " 보존 " 또는 " 전체 과일 잼 " 과일을 설탕 시럽에 넣고 원하는 질감이 될 때까지 끓입니다. 따라서 " 딸기 잼 iv 바로 옆에 " 딸기 보존 식품 "이 표시 될 수 있습니다. id = “52c231d7e6″>

; 차이점이 있다면 잼은 으깬 딸기 나 퓌레로 만든 딸기로 시작했을 가능성이 높은 반면 잼은 더 크고 눈에 잘 띄는 과일 조각이 있다는 것입니다.

  • @KeithS, that ' s 편익 , confits가 아님
  • @ jwpat7-아니요. ' t. comfits 에 대한 귀하의 링크는 완전히 다른 것을 보여줍니다 (단단한 설탕 껍질에 보존 된 건조 식품). KeithS는 confits 로 정확합니다.
  • Answer

    차이가 있습니다. 영국의 잼은 미국인들이 젤리라고 부르는 것입니다. 영국의 Jelly는 미국인들이 “Jell-O”라고 부르는 것입니다.

    주요 차이점은 이러한 단어를 사용하는 방법입니다. 당신의 의미를 명확히하기 위해 당신이 누구와 이야기하고 있는지 고려하십시오.

    영국인과 이야기하면서 젤리를 언급하면 미국인들이 “Jell-O”라고 부르는 것을 생각할 것입니다. 영국에서 젤리를 요청하면 “Jell-O”로 끝납니다.

    미국인이 젤리라고 부르는 것을 의미한다면 잼이라는 단어를 사용해야합니다.

    그렇지 않으면 오해로 이어질 수 있습니다.

    다음 페이지에서 설명합니다. http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/jelly?q=jelly http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/jam_1?q=jam

    댓글

    • 미국의 Jam의 경우 영국의 경우 무엇에 해당합니까?
    • @Mitch, 절약 (이전 의견에서 언급) 일부 미국 잼, 특히 과일 조각이 눈에 띄는 잼에 해당합니다. 그 용어가 영국에서 사용됩니까? 하지만이 용어가 잼의 일종 인 애플 버터 에 적용되는 것 같지 않습니다.
    • 무슨 말인지 Mitch. 미국에서 jam이라는 단어가 사용되는 때는 언제입니까?

    답변

    일반적으로 jam 에는 과일 덩어리가 남아 있지만 jelly 에는 남아 있지 않습니다. 두툼한 땅콩 버터와 두툼하지 않은 땅콩 버터의 차이라고 생각하세요.

    답글 남기기

    이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다