질문은 제목과 같습니다.
저는 일반적으로 “out and about in town”이라는 표현을 사용합니다.
“밤 on the town”문구 때문에 내 사용법이 올바른지 확실하지 않습니다.
p>
답변
두 사용법 모두 정확합니다.
도시에있는 일반적인 표현은 “in town”입니다. . 이것은 당신이 그곳에서 무엇을하고 있을지에 대한 큰 의미없이 그곳에서 당신의 물리적 존재를 의미합니다. 일반적으로 당신이 쇼핑을하고, 사람들을 방문하고, 심지어 집에 머물고 있다고 가정 할 것입니다 (당신이 그곳에 사는 경우).
“on the town”이라는 문구는 약간 다른 의미를 가지고 있습니다. 특정한 의미는 없지만, 레스토랑 / 펍 / 바를 방문하고 사교 활동을하고 있다는 것을 이해합니다. 술을 마시기도합니다. 직접적인 어원이 있는지는 의심 스럽지만 “on”의 사용은 “on the prowl”, “on the warpath”, “on the booze”, “on the pull”등과 같은 용법과 비슷합니다. on.
댓글
- 예, 저는 ' 특히 야간 파티 / 술취를 언급하고 있습니다. et al. 그래서 우리는 " 도시의 밤 "을 사용하지 않겠습니까?
- @JoseK : 저기 ' 그 말은 잘못 -" 야간 " 일반적으로 일종의 사교 활동을 의미하므로 ' 두 번 가질 필요가 필요하지 않습니다 -" in town " 비트는 위치를 지정합니다. 두 구문 (in / on)은 거의 같은 의미이지만 on the town 은 파티 / 술을한다는 의미가 더 강한 반면 in town 은 약간 더 잘 작동 함 " 🙂
답변
“Night on the Tiles”는 고양이가 지붕 위에서 즐거워하는 야행성 야생의 활동을 이미지로 그리는 문구입니다. 시간이 지남에 따라 은유 적 표현이 사용되고 적응됨에 따라 새로운 의미와 함축적 의미를 채택하므로 “타일 위의 밤”이었던 것이 “마을 위의 밤”으로 진화했습니다.
간단히 의미와 의미는 “Night on the town”이라는 문구의 의도는 “Night on the tiles”라는 문구보다 이해하기 쉽습니다. 전자에서는 밤에 마을에 갈 것이라는 것을 암시하고 나중에 타일이 정확히 무엇을 의미하는지 설명해야 할 수도 있습니다.
댓글
- 흥미 롭습니다! 그럼 마을의 밤 이 타일 위의 밤 에서 진화했다고 확신 하시나요? 어떤 종류의 참고 자료도 있으면 좋을 것입니다.
답변
“night on the 타운 “은”집안의 음료 “와 유사합니다. 집에서 술을 마시고 있지만, 일반적으로 “집”이 호스트 역할을하는 것을 묘사하는 “집에서”입니다. 전자의 경우 “town”이 일종의 호스트 역할을합니다!
댓글
- " 집의 음료수 "는 호스팅 위치뿐만 아니라 누가 비용을 지불 하는지를 의미합니다. 또한 " 내게 음료가 있습니다 " ' 비용을 지불하지만 꼭 필요하지는 않습니다. 호스팅.
- ' ' 호스팅 '은 ' 유료 '? ' 호스트 '가 아니라 ' 지불 ?
- @amit " 음료가 나에게 있으면 ", 즉, 저는 ' 지불합니다. (즉, 청구서에 기재되어 있음) 바텐더가 집을 대표하더라도 " 음료가 그에게 있습니다 "라고 말할 수 있습니다. 예를 들어 지불하는 사람이 ' 호스트가 아닌 경우). 마찬가지로 바텐더는 " 음료가 집에 있습니다 "라고 말할 수 있습니다. 즉, 집에서 비용을 지불하고 있으며이 경우 집은 주인. 내가 ' 내 집에서 파티를 주최하는 경우에는 ' 소모품 비용을 지불하는 사람이 본인이라는 것을 의미하지만 ' div id = “26632ad845″>
도 ' 호스팅 중이지만 다른 사람이 음식 / 음료를 가져오고있을 수도 있습니다.