' “ 안녕하세요 ” “ buenas ma ñ anas ”?

“안녕하세요”는 “buenas tardes”이고 “Good night / evening”은 “buenas noches”입니다. .

그렇다면 왜 “buenos días” 대신 “good morning” “buenas mañanas”가 아닌가?

댓글

  • ' 나는 대답하고 싶은 유혹이 있습니다. 언어는 여러 번 이상하고 비논리적이기 때문입니다. 아침에 누군가에게 좋은 하루를 보내길 바라는 것이 합리적입니다 … 오늘은 여전히 구할 수 있습니다!
  • Buenas madrugadas!
  • 재미있는 부수로, 그것은 매우 일반적입니다 " Buenas … " (무엇을 지정하지 않음) 일부 장소 또는 적어도 아르헨티나에서 말하면 매우 실용적입니다. ' 정오에 가까워지고 ' 무슨 말을해야할지 모르겠습니다.
  • 다른 예 : " 마지막 순간 지점 "은 스페인어로 " punto de ú ltima hora "
  • 언어가 다르기 때문입니다. 그것은 ' 어리석은 대답이지만 ' 진실입니다.

답변

스페인어는 영어와는 독립적으로 진화 한 언어이기 때문에 번역이 동일한 규칙을 따르지 않아도됩니다.

Buenos días 는 새벽과 정오 사이에 말하는 것입니다. 하루가 이제 막 시작되었으므로 좋은 아침이 아니라 상대방이 좋은 하루를 보내길 바라는 것이 좋습니다.

댓글

  • 지금은 생각해보세요. 포르투갈어로 ' bom dia , 프랑스어로 bonjour , buongiorno 이탈리아어. 그래서 표현의 기원은 원래의 뿌리로 거슬러 올라갑니다.
  • @Orion : 그렇습니다. 여기서는 영어가 이상합니다.;-)
  • @CesarGon이 모든 언어는 동일한 어근을 공유합니다. 독일어로는 it ' Guten Morgen 이고 중국어로는 ' 早上 好입니다. 이 두 가지 모두 말 그대로 " 좋은 아침입니다 "로 번역됩니다.
  • @Orion : 그럴 것이라고 상상했습니다. 경우; 따라서 이전 댓글의 " 여기 "가 있습니다.
  • 필리핀어로 우리는 또한 magandang araw (좋은 날)라고 말합니다. magandang umaga (good morning), 둘 다 구어체로 사용됩니다.

Answer

스페인어로 남은 하루에 대한 소원을 표현하십시오. 그래서 아침에 좋은 하루를 기원합니다. 정오 이후 (때로는 점심 식사 후), 좋은 오후를 기원합니다. 낮이 끝나면 안녕히 주무세요.

답변

낮에는 “buenos días”라고 말하고 “buenas noches “는 황혼 후에 말한다. 이 경우 “하루 종일”을 바라는 것 외에 밤이 아니라 낮이라는 사실을 의미합니다.

답변

“좋은 아침 “은 인사로 더 많이 말하고”Good day “는 행운을 빕니다. 그게 독일어와 영어의 차이 일 수 있습니다. 스페인어가 우세 함) 라틴 아메리카가 훨씬 더 편안한 곳에서 꽤 격식을 차리나요?

댓글

  • 독일어와 영어는 매우 형식적입니다 "? 그리고 영어가 독일어와 스페인어에서 주로 진화 한 이유는 무엇입니까?
  • 왜 ", 그러나 언제? < g >

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다