“ 방문했습니다 ” 또는 “ 방문했습니다 ”

어떤 것이 문법적으로 괜찮습니까? 놀랐지 만이 문제에 대한 지식이 없었습니다. 나는 내 도시로왔다 / 갔다.

답변

당신이 지금 당신의 도시에 있다면

내 도시로 돌아 왔습니다.

다른 곳에 계시다면

내 도시로 돌아갔습니다.

하지만 둘은 어느 정도 상호 교환이 가능할 수 있습니다. 어떤 상황에서는.

댓글

  • 안타깝게도 ' 이만큼 간단하지 않습니다. 개인적인 이야기에서는 더 이상 거기에 있지 않더라도 내 도시로 돌아 왔습니다 라고 말할 수 있습니다. ' 내 도시로 돌아갔다 와 객관적인 의미의 차이는 없지만 도시가 내 집이었던 그 시대에 담론을 끌어들이는 내러티브 힘이있을 것입니다.
  • @ColinFine 예. 당신이 옳습니다. 그러나이 경우에는이 간단한 설명이 효과가있을 수 있습니다. 이러한 주제를 매우 자세하게 다루는 책이 있습니다. 그래서 ' 마지막 문장을 거기에 추가했습니다.

답변

이것은 전 세계의 모든 언어에 대한 질문 이라기보다는 영어 질문이 아닙니다. 논리 질문입니다. 간접적 인 논리 질문입니다.

예 :

  • 대여 대 빌려
  • 받기 대주는
  • come vs go

논리적 사고가 말하는 간접적 또는 단어를 사용해야합니다.

댓글

  • 아니요, 이것은 사실이 아닙니다. 제가 아는 모든 언어에는 go come 에 대한 단어가 있지만 그 경계는 언어마다 다릅니다. Come 는 일반적으로 현재 화자가있는 위치와 관련이 있지만, 아직 레스토랑으로가는 여정을 시작하지 않았더라도 영어로 Come to the restaurant 이라고 말할 수 있습니다. 다른 언어에서는 모두이를 허용하지 않습니다. 논리에 대한 호소는 언어를 논의하는 데 거의 유용하지 않습니다.
  • 그래서 Colin, 당신은 Noah와 동의하지 ' '의 답변은?
  • ' 그 답변에 대해 방금 댓글을 달았지만 ' m 실제로 답변을 다른 수준으로 : Muhammad ' 자신의 언어가 본질적으로 당신과 다른 오고 가다 를 의미하는 단어를 가지고 있다고 가정 할 수 있습니다. 에 대해 말하다. 그가 질문을했다는 사실은 그를 당혹스럽게하는 점에서 영어와 모국어의 차이임을 시사합니다.
  • 나는 어떤 언어에서도 감정이 동일하다고 생각합니다. " 게시판에 오십시오 "는 어떤 언어로든 " 내가 현재 술집에 있는지 여부에 관계없이 술집 ". " 펍으로 이동 "는 " 아직 감각을 얻지 못했습니다. 거기에 속하거나 " 또는 내가 현재 거기에 없다는 것을 강조하기 위해. ' 내가 익숙한 모든 언어에서 동일합니다.
  • 예 : 인도네시아어, " Mari ke rumah saya " = " 내 집으로 오세요 " 내 사무실에서 말하고 있습니다. " Go to my house " = " Pergi ke rumah saya " 이는 청취자가 긴급한 상황으로 인해 반드시 내 집에 가야 함을 강조하기위한 것입니다. 히브리어 나 타밀어도 마찬가지입니다. " 오세요 "는 환영합니다. " Go "는 필수입니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다