“ 생동감 ” vs. “ 살아남 ”

두 표현을 모두 들었지만 차이점이 무엇인지, 그리고 하나가 다른 표현보다 더 적절한 지 배우고 싶습니다.

녹색 페인트 덕분에 실제로 [생명 / 살아]가되었습니다.

댓글

  • 두 가지 의미가 있습니다.
  • @HotLicks가 정교하게 설명하고 싶으세요? lol
  • 미국에서 1960 년대 TV 광고의 폭격을받을만큼 나이가 많은 사람들에게 " come alive "는 다음과 같습니다. 구충제이지만 기억에 남는 펩시 콜라 광고 캠페인과 연관되어있을 수 있습니다. " 살아 오세요! 살아 오세요! 당신은 ' Pepsi 세대입니다. ! " 징글이 특히 끔찍했습니다.

답변

대부분의 상황에서 이들은 동일하고 상호 교환이 가능합니다. 그러나 imho come alive 는 비 유적으로 사용될 가능성이 다소 높으며 생동감 은 문자 그대로 사용되는 경우가 많습니다. 따라서 …

영화관의 분위기 Frankenstein의 괴물 활기찬

영화관의 분위기 Frankenstein의 괴물 활성화

첫 번째 두 가지 용도로 Google 도서에서 116 + 93 = 209 조회수입니다. 예를 들어, “덜 관용적 인”두 번째 예라고 생각하는 사람들에 대한 4 + 77 = 81 조회수입니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다