' 모두 ' 또는 ' 모두 가능 '?

학생을위한 시험지를 준비하는 동안 빈칸을 채우는 참조를 발견했습니다.

이 상태에 대해 다양한 치료 방법을 사용할 수 있지만 그 어느 것도 구체적이거나 오래 지속되지 않으며 __________________ 부작용을 일으켜 치료 순응도를 떨어 뜨립니다.

옵션은 다음과 같습니다.

모두 가능 / 모두 가능 / 모두 가능 / can-all

분명히 마지막 두 개는 out 이며 “all can “. 놀랍게도 대답은 “모두 가능” 입니다.

깨달아주세요.

답변

…. 모두 할 수 있습니다 / 모두 할 수 있습니다 ……

주제 “they”뒤에 “can all”또는 “all can”을 사용할 수 있습니다.

문법적으로 “all”이 절의 주제를 지칭 할 때 일반적으로 일반 중간에서 사용합니다. 위치 (주제와 주동사 사이, 조동사 뒤 또는 주동 사로 “be”뒤에)

조동사 앞에 all을 사용하는 것은 훨씬 덜 일반적이고 관용적입니다. . 따라서 제시된 문장에서 “can”모달 뒤에 모두를 사용하는 것이 문법적으로 더 적절합니다.

댓글

답변

AFAIAA 원어민이 말하는 모두 할 수 있습니다 가 아니라 모두 할 수 있습니다 .

우리는 다음과 같은 경우에 모두 할 수 있습니다 라고 말합니다. 질문에 대한 응답 :

어떤 약물이 부작용을 일으킬 수 있습니까?
모두 가능합니다!

우리가 영어로 말하는 방식이라고 말하고 싶지만 이 답변 정량 자 부동 . 따옴표보다는 링크하기 만하면 “긴 (!)”이기 때문입니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다