“ 거의 기다릴 수 없음 ” 대 “ 할 수 있음 ' 거의 기다리지 마세요. ”

이것은 한동안 저를 괴롭 혔고 마침내 답을 얻을 수있을 것 같은 포럼입니다. 사람들이 “여름이 올 때까지 거의 기다릴 수 없다”고 말하는 것을 들었고 “나는 거의 기다릴 수 없다”는 변형도 들었습니다.

어떤 것이 맞습니까? “can”t hardly “의 이중 부정이 잘못된 것 같지만 그 이유에 대한 명확한 이유를 지정할 수 없습니다.

그냥 문법적으로 잘못된 것입니까? 아니면 전달하려는 것과 다른 의미입니까?

답변

할 수 있습니다. “거의 기다리지 마십시오 “는 틀 렸습니다 .

혼동 :

기다릴 수 없습니다

그리고

거의 기다릴 수 없습니다

둘 다 올 바릅니다 .


문구

거의 기다릴 수 없습니다

말이 안 돼요. “기다리기가 힘들지 않다”는 뜻이며, 아마 의미하는 바가 아닐 것입니다.


아마도 혼란을 가중시킬 것입니다. 1998 년 10 대 영화 “Can”t Hardly Wait “입니다. 이 가설에 대한 확인을 찾지 못했지만 미국 고등학교에서 표현이 유행하기 때문에 제목 자체가 선택되었을 가능성이 있습니다.

댓글

  • Wiki는 The Replacements 의 노래 이름을 따서 명명되었다고 말합니다 : 저녁에 번쩍이는 조명, // 커튼 구멍을 통해 // I ' 자면 집에 ' // 기다릴 수는 없습니다 ' // 할 수 있습니다 ' 기다리지 마십시오. 거의 기다리지 않습니다.
  • 동의합니다.하지만 같은 맥락에서 많은 미국인이 " 덜 신경 쓸 수 있습니다 " 여기서 영국인은 " ' 덜 신경 쓰지 않음 " 주어진 주제에 대한 편파성 또는 관심. 예를 들어 " 나는 연속극에서 일어나는 일에 대해 덜 신경 쓸 수 있습니다 (n ' t). ". 내가 영국인이기 때문에 미국 버전이 " 나는 약간의 편파성이 있습니다 (많지는 않지만) " 영국 버전은 주제를 완전히 무시합니다. 미국 버전은 저에게 영국 원본을 훼손한 것 같습니다.

답변

둘 다 정확합니다. 영어 원어민이 당신이 둘 중 하나를 사용할 때 당신이 의미하는 바를 이해할 것이라는 감각.

두 표현에서 작동하는 단어는 거의 이며 여러 의미를가집니다.

  1. 어려움
  2. 아주 드물게

이 단어의 첫 번째 감각은 일부 사람들이 거의 기다릴 수 없다 은 잘못된 것입니다. “어려움으로 기다릴 수 없다면 좋은 거래를 기다릴 수 있음을 의미해야합니다.

그러나 실제로는 그것이 거의 두 번째 감각입니다. 사용 중입니다. 거의 기다릴 수없는 사람은 그것이 무엇이든 기다릴 수있는 충분한 의지력을 가지고 있습니다. 거의 기다릴 수없는 사람은 그 금액조차 가지고 있지 않습니다. p>

(참고 : Wikitionary는 첫 번째 감각이 더 이상 사용되지 않는다고 주장합니다.)

댓글

  • 공유 관리 더 이상 사용되지 않는 거의 ' 노트에 대한 링크
  • @snumpy It '는 두 번째 단락에서 거의 Wikitionary에 대한 링크입니다.
  • 나는 로그를 따르지 않습니다 ' ic 여기, @MarkTrapp. 두 번째 의미는 구성이 ' 일치가 거의 ' 아닙니다 '. ? 나는 기다릴 수 없다 ' 간신히 기다릴 수 없다 와 의도 한 기다릴 수 없다 를 비교합니다. 분명히 첫 번째 문장에는 화자가 표현하려는 것이 없습니다. ' 할 수 ' 거의 '는 본질적으로 메커니즘에서 이중 음수이며 @AlainPannetier는 아마도 여러 구절을 잘못 도용 한 것에서 비롯된 것 같습니다.
  • @Karl 당신은 나와 동의하지 않는 것 같지만 괜찮습니다.하지만 저는 ' m 마지막 문단보다 논리를 어떻게 명확하게 설명 할 수 있을지 모르겠습니다.
  • " 영어 원어민이 당신이 의미하는 바를 이해할 수 있다는 점에서 수정하세요. "는 거의 정확하지 않습니다.

답변

그들은 서로 바꿔서 사용할 수 있습니다. “거의는 안됩니다”는 지역 / 변증 법적 변형입니다. 강조된 이중 부정에 대한 규정은 영어로 순전히 인공적인 것입니다. 그들은 영어 자체만큼이나 오래있었습니다.

Ne con ic noht singan; ic는 þeossum gebeorscipe ut eode ond hider gewat의 žon, þon ic naht singan ne cuðe를 나타냅니다.

그 문장에서 두 번 (프롤로그에서 Cædmon “s Poem from the Venerable Bede), Cædmon은”I can “t sing nothing”과 동등하다고 말합니다. 비슷한 예는 Chaucer, Shakespeare, Abigail Adams 등에서 찾을 수 있습니다.

강조에 사용되는 이중 부정은 분할 부정사처럼 영어에 관용적입니다. 표시 할 음악 작품을 제출하는 경우가 아니라면 편한 버전을 사용하고 다른 버전을 수정할 필요가 없음을 인식하세요.

댓글

  • 다시 오신 것을 환영합니다! 비표준 변형임을 언급하면 +1. 하지만 ' 당신의 주장이 1300 년 전에 표준이었던 " 당신의 주장이 설득력이 있다고 생각하지 않습니다. 따라서 오늘은 낙심해서는 안됩니다. " : 지난 100 년 또는 150 년 동안 현재 있었던 것이 더 적절할 것입니다. 에티켓이 더 좋은 이유가 될 것 같습니다.
  • 다시 언어 적으로 반 기능적이어서 반갑습니다. 나는 개인적으로 규범주의의 혐오감을 느낀다. 강조적인 이중 부정은 유창한 영어 구사에서 결코 사라지지 않았다. (분할 된 부정사, 전치사 문장 또는 대명사의 목적형을 포함하는 복합 주체도 마찬가지였다). 사용법은 정확합니다. ' 실제 언어 문법을 모르는 사람들이 부과하는 인공 문법과 일치하지 않습니다. 1300 년 된 참고 문헌은 관용구 시대의 예였습니다. 제가 말하는 법을 배웠을 때 최신이었고 오늘 최신입니다.
  • @bye 예, 셰익스피어 ' 시대에 최신이었습니다. 의심 할 여지없이 The Globe의 구덩이에있는 ' groundlings '는 끔찍한 영어를 말했으며 극작가로서 대중적인 분위기를 재현했습니다. . 하지만 ' 그때나 지금은 좋은 영어가 아닙니다. 대중 문화를 무대 나 인쇄물로 재현하는 것과 언어가 맞다고 말하는 것은 또 다른 일이다. ' 취직에 지원하지 않고 인터뷰에서 끔찍한 이중 부정을 사용하는 이유는 왜 제 아이들에게 그렇게하도록 촉구하는 것입니까?

답변

“can”t 거의 기다릴 수 없다 “의 이중 부정이 논리적이고 거의 확실하고 정확하지 않더라도 많은 사람들이 이해할 것이라고 생각합니다. 화자가 의미하는 바입니다.

스페인어에서는 이중 네거티브를 사용하는 제 모국어가 매우 일반적이며 “no veo a nadie”, 문자 그대로 “I don”t see nobody “와 같은 표현이 있습니다. “아무도 볼 수 없음”으로 명확하게 이해됩니다.

댓글

  • ' 나는 아무도 너 핀크를 한 적이 없습니다. ' 나는 ' 당신이 저를 이해하게 될 것입니다. 그러나 ' 적절한 취업을 방해하는 것이 목적이 아니라면 젊은이들이 그렇게 말하도록 장려하지 마십시오.
  • 당신의 예는

할 수 ' 거의 기다리지 않습니다 " 또는 제가 언급 한 스페인 사람이지만 동의합니다. 저는 ' 혼동적인 글쓰기를 장려하려는 의도가 없었으며 어떤 언어로든 분명히 더 간단하고 명확하게 항상 더 좋습니다.

답변

Hardly는 “거의 아니다”를 의미하는 부사입니다. 콘서트에 거의 가지 않습니다. 나는 내 생일을 거의 기다릴 수 없다. http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/hardly

에 따르면

따라서 첫 번째 것은 옳고 두 번째는 틀 렸습니다. .

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다