사람 A가 “ 스핏 이미지 ” 또는 “ 분할이라고 말하는 것이 맞습니까? 사람 B의 이미지 ”?

다른 사람과 닮은 사람을 설명하려고 할 때 일반적인 용어가 물을 뱉는 이미지 라는 것을 이해합니다. 예 :

A는 사람 B의 침을 뱉는 이미지 입니다.

여기에 내 문제가 있습니다. 최근에 일부 사람들이 이미지 분할 이 아니라 이미지 분할 이라는 말을 들었습니다. em> 이미지 분할 이 더 의미가 있습니다. 이미지를 뱉어내는 의 어원을 알지 못하기 때문일 수 있습니다.

제 생각에는 A가 B와 매우 흡사하여 서로 “분할”된 것처럼 보였습니다. 따라서 분할 이미지 가됩니다. 동의하지 않겠습니까?

댓글

같은 이름의 a> 🙂

답변

Claudiu의 훌륭한 대답 , 여기에 흥미로운 진전 / 진화가있는 것 같습니다.

  • 은유 : “아버지의 입에서 침을 뱉은 것 같습니다”(1689).

  • metonymy :”그는 아버지의 침이에요 “(1825) — 은유가 충분히 평범 할 때 더 이상 전체 철자가 나오지 않습니다.

  • 관용구 / 진리 : “아버지의 침과 이미지 ”(1859) — 환유의 특히 효과적인 표현이 널리 재사용되는 문구로 굳어집니다.

  • 부패 : “스피 튼 이미지”(1878) — 구문의 원래 분석이 손실되었습니다.

  • 재분석 : “침묵하는 이미지”(1901) —이 이상한 새 단어 인 “spitten”은 적어도 구문 적으로 더 이해하기 쉬운 것으로 대체됩니다.

  • 추가 재분석 / 에그 코닝 : “분할 이미지”(1880 (!?) , 1939) —이 문구가 더 의미 적으로 그럴듯한 것으로 변경됩니다. “스플릿 이미지”보다 “분할 이미지”가 발생할 수있는 방법을 상상하기가 더 쉽습니다.

(주의 : 제 예는 인용문이 아닙니다. 주어진 날짜는 각 양식이 발생한 것으로 보이는 때입니다.)

Huh : 따라서 이러한 모든 양식의 날짜를 추적 할 때 ( OED ), 놀랐습니다! 1939 년에 “분할 이미지”가 나오고 우리가 예상 한대로 “분할 이미지”를 게시 한 반면 “분할 이미지”형식은 1880 년에 웨스트 모 랜드 방언의 표본 : “Soa t kersmas up itfells Et just be tsplitten image Ov a kersmasmang yersells. 이것은“spitten”(1878,“spitten picter”에서)의 첫 인용 바로 직후이며,“spitten image”(1901)에 대한 첫 인용 훨씬 이전 입니다!

여기서 무슨 일이 일어나고 있습니까? 서면 언어는 구어보다 훨씬 오래 뒤쳐지는 경향이 있습니다. 따라서 실제로 1878 년에 인용 된 출처가 진행하는 것보다 진행이 더 멀어 졌기 때문에 “침투”가 실제로는 이미 한동안 주변에있었습니다. “분할 된”으로 재분석되었습니다. 그리고 “분할 된 이미지”가 초기 방언 수집가와 함께 운이 좋았고 대부분의 주화보다 더 빨리 녹음되었습니다. 아니면 “침과 이미지”→ “분할과 이미지”의 초기 단계에서 재분석 된 다음 “분할”→ “분할”형태와 병행하여 손상 되었습니까? 아니면 우리가 웃었던 “분할 이미지”지지자들조차도 옳았습니다. Westmorland 사람들은이 양식을 완전히 따로 만들었고, 크리스마스를 위해 장작을 쪼개서 떨어 뜨렸나요?

내 생각 엔 그것이 뭔가요? 첫 번째 옵션처럼 : “splitten”은 실제로 “spitten”을 따르며, 매우 일찍 녹음 된 기회 일뿐입니다. 그러나 이것은 매우 권위있는 추측이 아닙니다. 역사 언어학에 대해 더 잘 교육받은 사람이 이에 대해 생각할 수 있습니까?

댓글

  • 와우, 멋진 답변 . 이 진화를 따르는 다른 관용구가 얼마나 있는지 궁금합니다.
  • 관용구가 어떻게 진화 할 수 있는지에 대한 흥미로운 통찰력을 제공하는 훌륭한 답변입니다. 더 많은 답이이 정도면 (내가 시작하는 것부터)
  • 거기 ‘ 아마 첫 번째 단계 일 것입니다. 침은 정액에 대한 은유입니다. Laurence Horn ‘의 댓글은 여기 와 내 답변에서 링크 된 그의 논문을 참조하세요.

답변

이 도움말 은 귀하의 질문을 다룹니다.요약하면, 첫 번째 문구는 “침과 이미지”또는 “불쌍한 아이! 그는 입에서 뱉은 듯이 자신의 아빠와 같습니다.”와 같았습니다. 다른 언어에서도 침과 유사점이 있습니다.

댓글

  • 아주 멋진 기사입니다. 한 가지 언급 할 가치가 있습니다. 인용 할만한 내용은 없지만 날짜 / 인용문을받은 것 같습니다. OED이므로 상당히 신뢰할 수 있습니다.

답변

스 피팅 이미지가 정확합니다. 다른 곳으로부터의 거리 또는 근접.

:

침을 뱉는 거리 내 / 내도 타격 거리 내 / 내

무언가 또는 누군가와 매우 가깝습니다 (종종 + of) 집이 좋은 점은 바다에서 침을 뱉을 수있는 거리 내에 있다는 것입니다. . Ascot으로의 이전으로 우리는 런던에서 매우 가까운 거리에 있습니다.

Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006

또는 spit :

누군가의 침을 뱉는 이미지

다른 사람과 매우 똑같이 보이기 위해 침을 뱉는 아버지의 이미지입니다.

답변

요약

스 피팅 이미지 은 가장 일반적인 문구입니다.

Spitting image 및 관련 문구 (예 : ” 그는 [very] spit [ ting] [image / picture] “)는 19 세기입니다. 분열이 아니라 이라는 단어에서 유래 한 것 같습니다.

그 뿌리는 17 세기에 발견 될 수 있습니다.

그는 기분 좋은 부분에서 그를 닮았습니다. 그는 마치 입에서 침을 뱉은 것처럼 그와 같았습니다.

1611 프랑스어-영어 사전에서 비슷한 프랑스어 번역이 있습니다. . 아마도 영어 구절이 프랑스어에서 번역되었거나 다른 방향으로 번역되었거나 아마도 두 구 모두 각 언어에서 최신 버전이었을 것입니다. 영어도 1605 년에 발견되었습니다.

완전한 역사를 보려면 9 페이지로 된 ” 사례 연구 : “spittin Laurence R. Horn의 Etymythology and Taboo 의 이미지”” ( PDF ) 침 이미지를 침과 정액에 연결합니다.

OED

OED는 침 이미지 (1901)가 spitten (이미지, 그림) (1878). 이것은 차례로 spit and (image, picture, fetch) (1859)의 손상입니다. very spit of 는 1825 년입니다.

이상하게도 splitting image (또는 splitten image )는 나중에 기록됩니다 (1880). .

예상

스 피팅 이미지 ( OED 1901)

Hall Caine의 A Son of Hagar 2 권에서 침을 뱉는 이미지 를 발견했습니다 (1886 년 처음 출판, 이 버전 1887) :

“침을 뱉는 이미지를 보지 않으면 축복을받습니다. 내 친구 — “눈이 부풀어 오르 네요.”붉고 부어 오르는 등.

spitten (OED 1878)

Robert Ferguson의 Cumberland (1873)는 이것이 실제로 spit 에서 나온 것이라고 제안합니다.

SPITTEN- PICKTER. sb. ” 강한 유사성. Yon barn “s varra spitten-picter . ” — Dick . ” 저 헛간은 입에서 침을 뱉은 것 같은 페이더와 같습니다. ” — Crav . 이 표현은 초기 영어에서 사용되었습니다. ” 그는 마치 입에서 침을 뱉은 그와 같았습니다. ” — Cotg.

첫 번째 참조 :

  • Dick . : A Glossary of the Words and Prases Pertaining to the Cumberland (1859) by William Dickinson

spit and image (OED 1859)

홉킨스 가족 : 또는 영국 이민자 및 순회 플레이어 (1847), Horatio Newton Moore :

” 아, 그것은 바로 내 아기의 침과 이미지입니다! 완두콩 두 개처럼 작은 아기처럼! ”

very spit (OED 1825)

문학 Gazette and Journal of Belles Lettres, Arts, Sciences, & c. (1821), 스토리 : ” 와인과 호두; 또는 저녁 식사 후 Chit-Chat.Cockney Greybeard “, 일명 Ephraim Hardcastle :

“는 예전의 침이 아닙니다. More, ”

Precendents

다른 Dialect of Cumberland 참조는 다음과 같습니다.

  • Crav .: The Dialect of Craven (1828) ” By A Native of Craven ”
  • Cotg .: A Dictionary of the French and English Tongues (1623) 작성자 : Randle Cotgrave

Here “s The Dialect of Craven : In the West-Riding of the County of York (1828) :

SPIT, 저 헛간은 그의 입에서 뱉어 낸 것처럼 그의 페이더와 같습니다. , ” 그는 그와 매우 닮았습니다. ” C “estoit luy tout craché; ” 그는 모든 부분에서 그를 닮았고, 그와 같았습니다. 마치 입에서 뱉은 것처럼 요. Cotgrave . 비 타르 난 난자 직유.

라틴어 ” 타르 난 난자 비유 유 “는 ” 하나의 계란에서 다른 계란으로 “로 직접 번역 할 수 있습니다.

Here “s Randle Cotgrave”s 프랑스어 및 영어 언어 사전 (이 1611) :

Craché : m.ée : f. Spet 또는 spatled out; 튀어 나와 삐죽 삐죽.

C “estoit luy tout craché; 그는 기분 좋은 부분에서 그를 닮았고, 마치 입에서 침을 뱉은 것 같았습니다.

em>

마지막으로 Laurence Horn , 1602 및 1605를 통해 :

  1. 두 소녀…, 하나는 Owle과 같고, 다른 하나는 Urchin과 같습니다. [Breton 1602, 5; Binns 1898에서 인용]

  2. 이제 내가 그의 입에서 침을 뱉은 것처럼 네덜란드 인처럼 보입니다. [Houghton 1605, act 4, sc. 1; Stevenson 1948에서 인용]

댓글

  • OED 를 보냈습니다.

답변

“이미지 분할”이 더 의미가 있지만 표현은 “이미지 분할”입니다. 그러나 표현은 월로의 이동 다시 직관적 인 형식입니다.

답변

그것은 “침묵 이미지”입니다. 이 문제는 내가 읽지 않은 관용구를 사용하는 사람들로 인해 발생한 것 같습니다. 예를 들어, “모든 집중적 인 목적으로 “는 “모든 의도 및 목적 “을 의미합니다.

댓글

  • 사람들이 누군가가 한 말을하는 것을 듣고 그 어떤 말이 아닌 말이되는 것 같은 말로 자신이들은 것을 반복한다고 생각합니다. 다른 구절 중 일부는 너무 잘못되었지만 ‘ 그냥 시작된 것이 아닙니다. 겸손하게 생각합니다.
  • 어떤 사람들은 도마뱀 붙이의 관용구를 잘못 듣습니다. 요즘에는 ‘가 너무 흔해서 ‘는 도자기 가게의 그릇과 같습니다.

답변

“침묵 이미지”라는 문구의 어원은 “정신과 이미지”의 부패라는 것입니다. p>

sa에게 y 누군가는 “아버지의 정신과 이미지”라는 말은 주제가 아버지와 비슷하고 더 깊은 특성을 공유한다는 것을 암시하는 것입니다.

시간이 지남에 따라 이것은 “spittin”이미지가되었습니다. 타인의 말을 듣거나 잘못 듣음으로써 배운 구절을 훨씬 더 강조하게 만드는 문맹에 의해. 저의 증조 할머니는 같은 맥락에서 “영혼”이미지 ( “스 퍼틴”이미지와 약간 다른 발음)를 말씀 하셨는데, 나는 그녀가 자란 극도로 시골 산에 보존 된 과도기적 형태라고 생각합니다.

추가하기 위해 수정 됨 : 이것이 어원이 아닐 수 있음을 시사하는 일부 참고 자료를보고 있으므로 본인의 일화적인 증거로만 뒷받침 할 수 있습니다.

댓글

댓글 h3>

  • 사실 이 1893 년 참조 는 귀하의 어원이 맞다고 생각합니다.
  • 1+ 침을 뱉는 이미지가 ” 정신과 이미지 “의 변형 일 수 있다는 생각에 대해 설명합니다. 그런데 ” 침을 ” 이해할 수 있습니까? 분사 / 형용사로는 ‘별로 의미가 없습니다.동명사로서 아이디어는 ” 침을 뱉음으로써 생성 될 수 있지만 “는 ‘ 매우 호기심 많은 이미지? 더 오래 생각할수록 ” 호기심 많은 ” (이상한 나라의 앨리스를 모방합니다).

답변

내 경험상 “스플릿 이미지”입니다. OED는 19 세기 C에서 사용 된 “분할 이미지”를 나열합니다. 나는 전에 들어 본 적이 없었습니다.

나는 항상 Athena가 Zeus의 입에서 침을 뱉는 것에 대한 언급이라고 생각했기 때문에 “Spit from his father”s mouth “라는 표현을 사용했습니다. 내가 아는 한 사용은 동일한 비 유적 의미에서 이탈리아 인들 사이에서도 일반적입니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다