인사말, “ Ave ” 및 “ Salve ?

인사를 할 때 " Ave " 및 " Salve "? 둘 다 인사하고 응답하는 데 사용할 수 있습니까? 예 :

Marcus : Ave, Cicero.

Cicero : Salve, Marce.

또는 그 반대 :

Vergilius : Salve, Ovidi.

Ovidius : Ave, Vergili .

또한 하나가 다른 하나보다 높은 레지스터에 있습니까? 평민이 더 자주 사용합니까? 아니면 귀족들에 의해?

댓글

  • 내가 처음 생각한 것은 verum corpus Maria, ' ave 라고 말하고 그렇지 않으면 salve 😉

답변

내가받은 내용은 다음과 같습니다.

둘 다 인사말로 번역됩니다. 대체 가능하지만 기원이 다릅니다.

  • Ave 명령형 aveo 에서 유래하며 이는 잘 지내다 를 의미합니다.
  • Salve salveo 의 명령형에서 유래하며 건강 / 건강 .이 건강은 육체적 또는 영적-구원 일 수 있습니다 (따라서 하나님이 당신을 구원하실 수 있습니다 .).

그래서 둘 다 기본적으로 건강 이지만 강조점 (있는 경우)이

성능 (ave) 또는 건강 (절약) .

어원은 적어도 처음에는 구별이 유효 했어야한다는 것을 의미한다고 생각합니다. 반대로 ave God save you 로 번역되었습니다. 적어도 성모송 (또는 Lc 1, 28)을 스페인어, 아라곤 어 , 카탈로니아 어로 번역 한 경우 사르디니아 어 (그리스어 버전에서는 χαῖρε을 인사말로 사용하며 이는 기뻐한다는 의미입니다.)

답변

Salve는 제가 관찰 한 바에 따르면 평범한 인사입니다. 확실히 라틴어 교육에서 더 많이 사용되는 인사입니다.

댓글

  • Salve! 그리고 사이트에 오신 것을 환영합니다! 내 경험은 귀하의 경험과 일치합니다. salve ave보다 현대적인 라틴어로 인사말로 훨씬 더 일반적으로 보입니다. . ' 의미 나 뉘앙스에 차이가 있는지 아십니까? 아니면 절제 가 더 일반적인 것일까 요? li>
  • ' @JoonasIlmavirta

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다