의도 한 의미와 강조를 유지하는 “ 전체 수준 ”을 문법적으로 올바른 대체물이 있습니까?

문장에서 " 전에 좋은 경험을했지만 이건 전체 같았습니다 수준이 아닙니다. ", 아이디어를 이해합니다.하지만 전체 수준 이 문법적이지 않다는 것도 알고 있습니다. 대안이 있습니까? 1) 문법적으로 정확하고 2) 원래의 의미와 강조를 잃지 않도록 같은 문장을 말하는 방법?

댓글

  • " 이것은 완전히 다른 수준이었습니다. "는 문법 및 관용적으로 정확합니다.
  • 이것이 귀하의 질문에 대답합니까? 의미 : 패러다임 전환, 새로운 시대, 혁명 유발 '하지만 이것은 양자 도약이었습니다. . '
  • 완전히 다른 수준
  • " 전체 수준 level "는 형식적인 글쓰기에는 적합하지 않지만 확실히 문법적입니다.
  • " 전체가 아닌 "는 문법적이지 않습니까?

답변

" 다른 "는 모호합니다. " 다른 N "는 " 추가 N " 또는 " 대체 N ". 따라서 어떤 감각을 의미하는지에 따라 " 다른 수준 " 및 " 완전히 다른 수준 ".

답변

대신 " 전체 “다른 수준, " 다음과 같이 말할 수 있습니다 : 최고, 우월, 혁명, 비할 데없는 또는 비교할 수없는 것.

위에 나열된 단어 중에서 " 비할 데없는 " 문장의 의도 된 의미를 가장 잘 전달한다고 생각합니다.

" 전에 좋은 경험이 있었지만이 경험은 비할 데없는 이었습니다. "

원하는 경우 _______에서 비할 데없는 더 구체적으로 비교할 수없는 자격을 얻을 수 있습니다.

답변

" 전체 “nother "는 종종 사용할 수 있습니다 ". 이러한 유형의 구어체를 사용하는 사람들은 종종 더 문법적으로 올바른 용어보다 추가적인 의미를 갖습니다. 다른 사람이 당신을 이해하도록하는 데 사용할 수있는 모든 단어 / 구문은 좋은데, 올바른 구두점으로 철자를 입력하면 라틴어 (원문)를 사용하지 않는 경우 의도 한대로 표시 될 수 있습니다. Dadda beda!

댓글

  • " 전체 ' nother "와 페어링 된 " 사용할 수있는 "? 첫 번째 표현을 사용하는 사람들이 두 번째 표현도 사용한다는 뜻입니까? 나는 " 전체 ' 아무것도 " 여러 번 들었고 직접 말합니다. 하지만 ' " 사용한 적이 " 기억이 나지 않으며 말했다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다