현지 사투리 (사투리)에 대해 걱정해야합니까?

몇 달 후에 공부하러 한국에갑니다. 부산에 머무를 예정인데 현지 사투리가 있다고 들었습니다. (satoori).

저는 초보자 일뿐입니다. 어학원에 다닐 예정이지만 현지인들과 어울릴 것이므로 아마 한국어에 영향을 미칠 것입니다. “표준”한국어를 배우지 못하는 것에 대해 걱정해야합니까? 나중에 서울에서 일자리를 찾을 때 이로 인해 고통 스러울까요?

답변

아니요. 부산 사투리에 대해 걱정해야합니다. 한국은 비교적 작은 나라이고 그 사투리도 이해하기 어렵지 않습니다.

부산 사투리는 음조와 부산 사람들이 할 수 있다는 점에서 표준 한국어와 조금 다릅니다. “일부 모음, 특히”oe “와”wa “, 그리고 자음”ㅆ “를 발음하지 않습니다. 예를 들어 쌀 (쌀)을 살 (인간 또는 동물의 살)로 발음합니다. ㅆ를 발음하기 어렵 기 때문에 (거의 불가능합니다)

많은 부산 사람들, 특히 젊은이들은 표준 한국어를 할 수 있습니다. . 가장 중요한 것은 가능한 한 많은 표준 한국어를 말하도록 요구하고 그들이 빨리 말할 때 서명하는 것처럼 들리므로 말할 때 속도를 늦추는 것입니다. 그들이 사투리를 천천히 말하면 이해하기 어렵지 않을 것입니다.

가능한 한 뉴스 프로그램과 TV 프로그램을 시청하는 것이 매우 도움이 될 것입니다.

링크 된 경상 사투리에 관한 위키피디아 기사 에는 경상 (부산이있는 곳) 사투리의 특성에 대한 정보가 있습니다.

답변

솔직히 두 세계의 장점을 모두 누리게 될 것 같습니다.

한국에 살 때는 주로 살았습니다. 서울과 강원도 (춘천, 원주)에서.하지만 남방 사투리를 더 많이 익힐 수 있었으면 좋았을 텐데요. 부산에 가면 이렇게 할 기회가 생겼습니다. 어학원에서는 표준어 (표준어)를 배우는 데는 괜찮을 것입니다.하지만 사투리를 배우는 풍미도 느끼실 수 있습니다.

부산은 물론 다소 큰 도시라는 점도 덧붙여 야합니다. 부산 (또는 일반적으로 경상도)에서 왔습니다. 거기에 방언의 혼합. 미국 조지 아주 애틀랜타에 살았던 것과 비슷합니다. 거기있는 모든 사람이 남부인처럼 말하는 것은 아닙니다.

제 생각에는 부산에서 한국어를 배우고 서울에서 일자리를 구할 수있을 것 같습니다. 공식적인 설정을 위해 어학원에서 배운 것에 더 많이 기대하되 사투리를 배우는 것도 재미있게 즐기세요.

관심이 있다면 Robert Holley라는 이름의 남자를 찾을 수 있습니다. 한국 이름 하일). 그는 부산 사투리를 배운 미국인이지만 여전히 전국적으로 큰 성공을 거두고 있습니다. (라디오에서 한 번 들었고 그가 부산 출신이라고 생각했습니다)

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다