“ 영어로 말하기 ”와 “ 영어로 말하기 ”

영어로 말하기 영어로 말하기 의 차이점은 무엇인가요?

이 문장에서 (더) 허용되는 것은 무엇입니까?

“수업에서 영어로 말해야합니다.”

또는 둘 다 맞습니까? 그렇다면 차이점은 무엇입니까?

다른 질문 :

영어로 이야기하기 라고 말하는 것이 잘못된 것임을 알고 있습니다. 영어로 이야기 는 어떻습니까? 영어로 말하기 대신 사용할 수 있습니까?

댓글

  • 대화를하려는 경우 스페인 소녀와 갑자기 그녀가 영어에 능통하다는 것을 알게되면 다음과 같이 말할 수 있습니다. " 오, ' s가 영어로 이야기하도록하세요 ".
  • " 영어로 말하는 "의 다소 다른 의미 (또는 " 영어로 말하기 ")는이 기사에 설명되어 있습니다. Citigroup은 재배치 작업을 발표합니다. 비용을 더욱 절감하고 효율성을 개선합니다 . 영어로 번역 된이 gobbledygook은 " Citigroup이 11,000 건의 정리해 고를 발표했습니다. CEO는 큰 보너스를 기대합니다. " gobbledygook, technobabble, bureaucratese 및 요구 사항과 같은 언어는 영어 (영어 단어, 영어 문장 구조 사용)처럼 보이지만 아니요, 그렇지 않습니다. ' t 영어.
  • 이 질문의 핵심은 영어 학습자 에게 질문되었습니다.

답변

영어로 말하기와 영어로 말하기사이에는 의미에 큰 차이가 없습니다. 그러나 두 구절은 “말하다”라는 동사의 약간 다른 의미를 사용합니다.

첫 번째 의미는 “언어로 의사 소통 할 수있다”입니다. 그는 영어를 유창하게 구사합니다. “, 두 번째로 말하는 방식을 설명합니다. 비교를 고려해보십시오 :”그는 높은 목소리로 말합니다. “

참조 위키 낱말 사전. 여기에 몇 가지 다른 의미가 있습니다.

    1. (intransitive) To c 자신의 목소리로 말하고 큰 소리로 말하십시오.
    1. (transitive) 언어로 의사 소통 할 수 있습니다. .

동사가 타동사인지 아닌지에 관계없이 차이점은 무엇보다도 추론 할 수 있습니다.

말과 관련하여 , 작품 “말하다”는 “말하다”와 “말하다”의 의미 사이에 많은 겹침이 있으며, 차이가있는 한 “말하다”는 한 명 이상의 사람 사이에서 앞뒤로 의사 소통을 의미하는 경향이 있습니다. 말하기 “는 한 사람의 행동을 강조하는 경향이 있습니다. 그러나 그것은 일반적인 규칙 일뿐입니다. “말하기”는 강의를 의미하기도하는데 대부분 일방 통행입니다.

특별한 것이기 때문에 허용되지 않는 “영어 말하기”에 관해서는 , 위에서 인용 한 사전 항목에 표시된 “말하기”의 특정 의미. 그러나 “영어로 말하기”는 관용적이지는 않지만 완벽하게 허용됩니다. 이것은 영어로 진행되는 대화 (또는 영어로 진행되는 강의)를 의미합니다. 여기서도 명제 “in”은 말하는 방식을 나타냅니다.

자세한 내용은 on talk see wiktionary.

ADDENDUM 아래 댓글에 대한 답변으로 대조가 도움이 될 것이라고 생각했습니다. 댓글은 “”그는 영어를 잘 할 수있다 “와”그는 영어를 잘 할 수있다 “사이에 차이가 있는가?”였다.

대답은 실제로 말할 때 둘 사이에 차이가 없다는 것입니다. . 그러나 대조를 드리겠습니다. “그는 영어를 잘하지만”아주 이해하지 못합니다 “라고 말하는 것은 말이되지 않습니다.”영어를 말하는 것 “은 언어가있는 시설을 의미하기 때문입니다. 그러나 “그는 영어로 잘 말할 수 있지만”이해할 수 없습니다 “라고 말할 수 있습니다. 말하는 것은 이해와 다르기 때문에 의미 상 허용됩니다. 그러나 분명히 다른 이유에서 말이되지 않습니다. 실제적인 관점에서 당신은 그것을 이해하지 않고는 언어를 입으로 말할 수 없습니다. 사실, 사실은 일반적으로 그 반대입니다. 일반적으로 사람들은 말보다 언어를 더 잘 이해합니다.

그러나이 예에서 대표되는 한 가지 예외가 있습니다. 영어를 모르는 사람이 사용하는 경우 “욕실이 어디 있는지 알려주세요.”또는 “공항에 데려다주세요”와 같이 특정 문장이 고정 된 구문 집. 이 경우 화자는 자신이 말하는 단어를 이해하지 못하고 단순히 구절 집에서 암기하여 암송합니다. 이 경우 그는 영어 는 할 수 있지만 영어 는 할 수 없습니다.

말이 되길 바랍니다.

댓글

  • 명확하고 요점을 강조합니다.
  • @Fraser Orr : 그래서 " 영어를 잘 할 수 있습니다. " 및 " 영어를 잘 할 수 있습니다. ", 의미에 차이가 없나요?!
  • 이해에는 큰 차이가 없습니다. ' 그러나 대조를 제공하기 위해 내 답변에 부록을 추가했습니다.
  • -1, 죄송합니다. ' " 영어를 말한다 "가 영어로 의사 소통 할 수 있다는 점은 "이지만 이것이 유일한 의미는 아닙니다. OP '의 " 수업에서 영어로 말해야합니다. " . 반면 " 집에서 영어를 사용하는 " 는 정상이며 잘 증명 된 " 집에서 영어로 말하는 " 는 기이하고 Google 히트를 두 번만받습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다