종료되었습니다. 이 질문은
주제에서 벗어남 입니다. 현재 답변을 받고 있지 않습니다.
댓글
답변
이 두 동사구는 제 (스위스-프랑스) 학생들이 계속 뒤섞이는 표현입니다. 왜냐하면 프랑스어는”찾다 “를 뜻하는”chercher quelque가 선택한 “이기 때문입니다. 이것은”찾다 “와 매우 흡사합니다.
장소 나 사람을 검색하는 이유는이 곳이나 그 사람에게서 찾고자하는 것을 찾고 있기 때문이라고해도 “* 내가 보았습니다. ) 인터넷에서 해당 정보를 검색했습니다. “라고 말하고”나는 해당 정보에 대한 인터넷 “.
“검색 “은 이중 전 이적입니다 (직접 목적어, 인터넷 및 간접 목적어가 있습니다. 여기서 “look”은 단일 전 이적입니다 (간접, 여기서는 객체, 정보 에 대해 하나만 있음).
검색은 매체이고 수단이며 찾는 것은 끝입니다.
댓글
답변
찾아보기 는 표준 동사 (이 경우 구동사)로, 찾으려는 것을 의미합니다.
검색은 다음을 의미합니다.
1) 광범위하게 찾습니다. 전의. 집 전체를 높고 낮게 수색했지만 여권을 찾을 수 없었습니다.2) 인터넷에서 찾으려고합니다 (검색 인터넷은 공통 단어 조합을 의미하는 연어입니다).
특정 표현에 사용되는 검색 (seek)이라는 세 번째 단어가 있습니다. 좀 더 형식적입니다. 전의. 정의, 피난처를 찾으십시오. 또한 원하는 방송국을 찾는 데 사용되는 자동차 라디오에서도 볼 수 있습니다.
답변
단어 look and search가 아니라 전체 구문이 동의어인지 여부를 묻기 때문에 예, 동의어라고 말하고 싶습니다.
단어 동의어라고 부르거나 두 가지가 동의어라고 말할 때 , 일반적으로 적어도 함축적 인 의미에서 최소한 약간의 차이가 있습니다. 그렇기 때문에 “그들은 정확한 동의어입니다.”와 같이 구별 할 수 있습니다. 또는 “그들은 거의 동의어”입니다. 이 두 구절은 기본적으로 동의어라고 말하고 싶습니다. 이 정확한 맥락에서 검색과 룩을 사용하면 매우 유사한 의미를 지닙니다. 그러나 검색은 훨씬 더 깊고 철저한 과정을 의미하는 반면 외모는 훨씬 더 캐주얼 할 수 있습니다. 이 내포적인 구별은이 문구의 맥락 밖에서 보는 (능동적 인 시각)과 검색 (뭔가를 찾으려고 적극적으로 체계적으로 보는 것)의 독립적 인 의미 사이의 구분에서 자연스럽게 이어집니다.
댓글
Answer
이 두 단어의 존재는 영어가 근본적으로 구성되어있는 또 다른 예입니다. 여러 언어. (몇 일 전에이 사이트에서 “미로와 미로”를 비교하십시오). 이것이 영어에 어휘가 풍부한 이유 중 하나입니다.
“검색”은 이미 언급 한 바와 같이 노르만 프랑스어에서 유래 한 것이 분명합니다. “Look”은 서 게르만 출신이며 아마도 Saxons에 의해 우리 해안으로 옮겨졌습니다.
돼지와 돼지 고기, 양 및 양고기와 마찬가지로이 단어 쌍은 일반적으로 영어에서 거의 의미를 갖습니다. 동의어. 종종 돼지 / 돼지의 경우처럼 단어는 사용자의 기본 상태를 반영합니다. 색슨 족은 땅을 경작하고 노르 만족의 주인을 섬긴 부하들이었다. 따라서 농장 구내 단어는 돼지입니다. 돼지 고기가 Norman Seigneur의 식탁에 도달했을 때 “돼지 고기”가되었습니다.