“ with ”로 문장을 문법적으로 끝낼 수 있습니까?

동반할까요?

동반 할 수 있습니까?

최근 몇 년 동안이 구조가 더 자주 들리는 것 같지만 여전히 귀에 걸렸습니다.

알아요. 종종 전치사로 문장을 끝내서는 안된다 라고 말했지만, 저는 그 규칙을 분할과 함께 분류합니다. 부정사 (예 : 현학적 인 토시).

" ? 그렇게 되었습니까?

댓글

  • 스칸디나비아 경유 중서부; ' John Spartz가 쓴 유명한 논문이 있습니다. ' 나는 전에 방해를 받고 있습니다. ' m 언어 학자에게 짓밟 혔습니다 🙂
  • " 누구와 함께 가고 싶으세요? "는 대부분의 영어 사용자를위한 완벽하게 훌륭한 구조입니다. 그러나 "와 함께 "는 "와 같이 제공 하시겠습니까? "는 미국의 일부 지역에서만 사용되는 구조입니다. 스칸디나비아에서 생산 된 '라면 미네소타와 주변 지역을 의미 할 것입니다. .
  • oic. Spartz는 '의 미국 영어의 중서부 중서부 방언의 표준 및 문법적 발화 라고 말하지만 저는 할 수 있습니다 ' 그의 논문 사본을 실제로 사지 않고 더 깊이 파지 마십시오.
  • 이 규칙은 제가 두지 않을 것입니다! (Churchill)
  • 인터넷에서 인용 속성은 추적하기가 매우 어렵습니다. (Lincoln)

답변

들어 본 적은 있지만 들어 본 적이 없습니다. 일반적으로 동사가있는 동사 뒤에 직접 목적어가없는 것은 전례가 없습니다. FF는 이미 이후 에 대해 언급했지만 다른 예가 있습니다. 버스에 탑승 또는 하차 하거나 그냥 탑승 또는 하차 할 수 있습니다. 저녁 식사없이 또는 식사없이 갈 수 있습니다. 지금까지 아무도 반대한다고 생각하지 않습니다. 자동 함께 청구될 수있는 유일한 것은 새로운 것입니다.

Lunivore가 말했듯이 아프리칸스어에서 발견 된 건축물이라면 놀라지 않을 것입니다. 독일어에는 동족 분리형 동사 mitkommen 이 있습니다 (물론 자동으로 발생 함).

댓글

  • 이 이유는 " on ", " 오프 " 및 " 이후 "는 부사 일 수 있지만 " with "는 일반적으로 할 수 없습니까?
  • @PeterShor : 다음과 같은 경우 전치사입니다. with: jump on a bus, stay with you와 같이 명사가 뒤 따릅니다. 명사가 뒤 따르지 않으면 부사입니다 .with :I have to get off now ,Can I come with? OED는with 를with 를 의미하는 부사로 기록합니다. 그것 (나, 그들 등) 은 쓸모 없지만 컴백하는 것 같습니다.
  • @The English Chicken에서는 조금 가혹 해 보이지만 저는 ' 여기에있는 모든 것이 그의 (또는 그에 대한 의견)에 의해 커버되는 것처럼 보이지만 이것으로 진행합니다. ' 짧고 요점이며 중요한 모든 것을 다루는 것 같습니다. 그리고-재미있게도-' pbfcomics 스트립이 와 함께 제공되는 사용법의 중심 이었는지 잘 모르겠습니다. 궁금한 점이 있습니다.
  • ' " 함께 갈 수 있나요? " (영국). 그것은 독일어 차용 일 수 있지만, 물론 전치사가 전치사 또는 비타이 사적이며 화자들 사이에서 이러한 사용 빈도에 약간의 차이가있는 것이 언어 전반에 걸쳐 일반적입니다. 다른 언어 계열의 예를 들자면 ' 가끔 프랑스어 사용자가 " Tu viens avec? "; " Il faut faire avec " (" Il faut faire avec ç a " = " 대응해야합니다. ")는 다소 표준입니다.

답변

종료해도 괜찮습니다. 전치사가있는 문장, 그렇지 않다고 믿게 만드는 두려움을 유발하는 것을 믿지 마십시오.

여기에 이미지 설명 입력

때로는 어색하게 들릴 수 있으며 때로는 비공식적 인 글쓰기에 더 적합하지만 금지.

문법 농담에 대한 만화를 읽으면서 “내가 함께 살 수있는 것 같아요.

그러나 귀하가 인용 한 예는 올바른 문법처럼 들리지 않습니다. with 로 끝나기 때문이 아닙니다. 대명사는 생략합니다.

우리와 함께 오시겠습니까 ?

당신 과 함께 갈 수 있나요?

그것들은 비공식적 인 말투입니다. 그리고 예, 격자 무늬가 있습니다. " 어떻게 지내십니까? " 및 " 감사합니다. 잘하고 있습니다. "

댓글

  • '이 공사는 주로 남아프리카에서 온 사람들로부터 들었습니다. div id = “530c59f518″>

아프리칸스어를 문자 그대로 번역 한 것입니다.

  • 나는이 답변을 받아들이고 끝낼 것이라고 말합니다.
  • @Peter Shor : oic. 그들이 "와 동등하다고 생각한다는 뜻입니다. 함께 하시겠습니까? " . 그게 이해가 되네요. ' "와 "을 부사로 사용했지만 논리적으로는 올바른 태도로 가능해야합니다!
  • @FumbleFingers 저는 '이 대답을 받아들이라고 말하지 않았습니다. 물론 '를 선택합니다. 질문에 대한 약간의 말장난 이었지만 ' 조금 넓은 범위를 차지했을 것입니다.
  • @FumbleFingers이 질문은 어떻습니까 : " 오늘 밤 특선 요리는 검치와 꿀로 구운 닭고기입니다. " / " 닭은 무엇입니까? " / " 선택한면과 수프 또는 샐러드가 함께 제공됩니다. "
  • 답글 남기기

    이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다