이제 “call a spade a spade”라는 문구를 구두점으로 표시하는 방법을 알았습니다. 나는 그것이 어디에서 유래되었고 원래의 의미가 무엇이 었는지 궁금합니다.
또한,“스페이드”라는 용어는 부정적인 인종적 의미를 가질 수 있으며 내 친구는 그녀가 그 문구도 그렇다고 생각한다고 말했습니다. 개인적으로 경멸적인 방식으로 사용되는 것을 들어 본 적이 없지만 이곳이 질문 할 수있는 장소라고 생각했습니다.
댓글
- 이게 좋았습니다. 질문. 그래도 경멸적인 사용 사례에 대해서는 친구가 맞습니다. 영어 영화에는 일반적으로 미국, 1960 ' 및 1970 '의 수많은 예가 있습니다. 하지만 ' 모든 답변에서 알 수 있듯이 문구의 기원이나 의도가 원래 경멸적인 것은 아닙니다.
- 카드 놀이의 삽 그렇게 해석되었는데, 클로버는 어떻습니까? 검정 잉크도 사용을 중단해야합니까? 나는 흑인이 인종 차별적 맥락에서 잠재적으로 사용될 수 있다는 어리 석음을 결코 포기하지 않을 것입니다. 그런 이유로 스페이드를 스페이드라고 부르는 표현을 그만두면 그런 부조리를 용인하는 것입니다. Erasmus에 의해 충분히 도살되었으므로 ' 더 이상 죽일 필요가 없습니다.
- Oscar Wilde는 그의 소설 " Dorian Grey " (1890) 캐릭터 Lord Henry Wooten이 다음과 같이 말했을 때의 사진 : " 슬픈 진실이지만 우리는 사물에 사랑스러운 이름을 부여하는 능력을 잃었습니다. 스페이드를 스페이드라고 부를 수있는 사람은 스페이드를 사용해야합니다. 그가 적합한 유일한 것입니다. "
- @AngryBird Clover? 무슨 클로버?
- 인터넷 검색에서 이것을 찾는 사람을위한 것입니다 (이전에이 문구를 들어 본 적이없고 ' 누군가가 경멸 적이든 아니든) 여기에 ' 구문의 역사와 현대 인종적 의미에 대한 간략한 기사가 있습니다. npr. org / sections / codeswitch / 2013 / 09 / 19 / 224183763 / …
답변
최소 1542 로 돌아가므로 표현에 인종 차별적 기원이 없다고 확신 할 수 있습니다.
분명히 그것은 Nicolas Udall의 Erasmus의 격언 모음집에 영어로 처음 등장했습니다. 1542 년에 번역되었지만 궁극적으로 Plutarch s Moralia AD 1 세기.
정직한 정직한 사람들이 직설적 인 말을 사용한다는 사실은 단지 관찰 일뿐입니다. 나는 “스페이드”가 일반적인 예라는 사실에 특별한 의미가 있다는 사실이 의심 스럽지만, 다른 이름에서 나온 관련 에서 셰익스피어에게는 효과가 없었을 것입니다. .
댓글
- 그런 다음 ' 확장 버전이 있습니다. ' '은 삽을 피 묻은 삽이라고 부르는 사람입니다. '
답변
etymonline 항목 <에서 상당히 명확하게 답변합니다. / a> for spade :
spade (1) “굴착 도구”, OE spadu , from P.Gmc. * spadon […] from PIE * spe- “길고 평평한 나무 조각”(참조. Gk. spathe “wooden blade , paddle, “[…] 스페이드를 스페이드라고 부르는 “무딘 언어 사용 “(1540 년대)은 그리스 속담 (Lucian에게 알려짐), ten skaphen skaphen legein em을 번역합니다. > ” 그릇을 그릇이라고 부르는 것입니다. “하지만 Erasmus는 Gk를 착각했습니다. skaphe “trough, bowl”은 skaptein 의 줄기를 “파다”에서 파생 시켰으며 실수가 막혔습니다.
etymonline에서 언급 한 항목 이전 항목
spade (2) … “흑인”이 1928 년이라는 경멸적인 의미, 재생 카드 기호의 색상,
관련없는 의미
답변
구문의 어원에는 인종적 의미가 없지만 (jwpat7 및 FumbleFingers가 보여준 것처럼) 스페이드라는 단어의 경멸적인 의미 때문에 사용 방법에주의해야합니다. .
어떤 상황에서는 원래의 의미 만 의도 된 것이 분명하지만 다른 상황에서는 두 표현 모두에서 말장난으로 잘못 해석 될 수 있습니다.
댓글
- 무감각 함을 피하려는 충동을 이해하지만 ' 단순히 의도 한대로 사용하는 것을 선호합니다. 디. 회피 행동을 취하면 인종을 자극하는 속어에 너무 많은 신뢰를 줄 수 있습니다.
- @CJM : 예, 적절한 경우이 문구를 사용하십시오. 인종적 연관성이 이미 존재하는 상황에서만 사용하지 마십시오. 내 대답을 절대 사용하지 않도록 깜짝 놀라게하려고 내 대답을 받아들이지 마십시오. 😉
- @CJM (순진하게) 의도 한대로 구를 사용하는 것을 선호 할 수 있습니다. 그러나 이것이 ' 의도 한대로 해석된다는 의미는 아닙니다. Guffa는 좋은 지적을합니다. 하지만 다른 한편으로는 ' 원래 질문 한 사람이 아니었기 때문에 ' 심지어 여기에서 소리를 내지 않아야합니다. .
- 원예 도구의 이름도 변경할까요?
- @Guffa-물론, 상식이 우세해야한다는 데 동의합니다. 경솔하거나 무감각하다고 생각하면 다른 단어를 선택합니다.