“ 다리를 어깨만큼 넓게 펴십시오. ” VS “ 다리를 어깨만큼 넓게 펴십시오. 어깨로 ”

제가 부트 캠프의 훈련 하사라고 가정 해 보겠습니다.

이 시나리오에서 저는 신병들에게 " 퍼레이드 휴식 " 위치에서 발 사이의 공간이 어깨 너비만큼만 넓어야합니다. 간단히 그렇게 말할 수는 있지만 더 나은 방법이 있다고 생각합니다.

이 경우 다음 중 어떤 것이 있다면 올바른 표현인가요?

  1. 다리를 넓게 어깨로. "
  2. 다리를 넓게 를 어깨로 삼으십시오. "

첫눈에 어깨는 너비 일 수 있지만 전반적으로 . 그러나 다시, 다리를 넓게 펼칠 수 있지만 전체 . 저에게 혼란은 " 확산 " 및 " 어깨 "는 각각 다른 음성 부분에 의해 수정됩니다. " 스프레드 "는 부사 , " 어깨 "는 형용사 .

두 문장 중 어느 것을 사용해야합니까? 또한 제가하고 싶은 말을 더 잘 표현할 수있는 방법이 있는지 알고 싶습니다.

또한 다음 내용도 문법적으로 올바른지 확인해주세요.

  1. 발은 어깨 너비로 벌어 져야합니다.
  2. 발은 어깨 너비로 벌려야합니다.
  3. 발은 3cm 벌어 져야합니다.
  4. 발은 어깨 너비만큼 벌어 져야합니다. 3cm 간격으로.
  5. 눈을 크게 뜨세요.
  6. 눈을 크게 뜨세요.

문법의 왕과 여왕 님, 감사합니다. 계속해서 영어를 배우는 것입니다.

댓글

  • 이것은 내가 (미국식) 영어로만 말하는 확실한 의견을 가지고있는 것들 중 하나입니다. 오랫동안-저는 ' 문법 분석이 어떻게 될지 모릅니다. ' 광범위하게 ' 처음으로-" 확산 < 무엇이든 > 와이드 "는 사용되는 것. 5/6 문장도 마찬가지입니다. 6 개만 사용됩니다. 문장 1-4는 어느 쪽이든 괜찮은 것 같지만 2 & 4를 사용하는 경향이 있습니다.
  • (2), (4) 및 (6) 좀 더 관용적입니다. 또한 훈련 강사는 다리를 벌리는 것보다 발을 놓는 것에 대해 이야기 할 것 같습니다 (불행한 성적 영향을 미칠 수 있음).
  • 당신은 훈련 하사입니까? 아니면 하나를 특징으로하는 이야기를 쓰고 있습니까?

답변

매너 부사 대신 형용사를 사용할 수 있습니다. 그들이 객체 보완 물로 기능 할 때. 그러면 형용사는 동작이 수행되는 방식을 설명하는 것이 아니라 결과, 즉 동작이 수행 된 후 대상이 어떻게 보이는지 설명합니다. 따라서 :

  • 벽을 흰색으로 칠합니다 (벽이 칠해진 후 흰색)
  • 금고가 강제로 열립니다 (강제 후 금고가 열립니다)
  • 문을 밀어 닫습니다 (문을 밀면 닫힙니다)

rcook이 주석에서 말했듯이 " 넓게 " 개봉 방식을 설명 할 수 있으며 " 넓게 "는 결과적으로 눈이 뜨는 정도를 나타내는 데 사용할 수 있습니다.

또한 (2)와 (4)가 (1)과 (3)보다 낫다는 데 동의합니다. 규칙, 먼저 차원을 언급 한 다음 크기를 언급합니다. 우리와 마찬가지로 :

  • X 세
  • Xcm 길이
  • Xm 너비

우리는 위치 :

  • Xcm 간격

첫 문장 쌍과 관련하여 :

a. 다리를 어깨만큼 넓게 벌립니다.

b. 다리를 어깨만큼 넓게 벌립니다.

구조가 고정되어 있기 때문에 가능한 방법으로 어깨를 벌릴 수 없기 때문에 참조 할 수 있습니다. 퍼짐의 결과 : 다리가 어깨 너비만큼 벌어 지도록 벌립니다.

" 전체 " 및 " 전체 " 비교에서 두 용어를 모두 이동할 수 있고 그 경우 결과 또는 확산 정도를 참조 할 수있는 경우 사용할 수 있습니다.

  • 팔꿈치만큼 넓게 다리를 벌립니다.
  • 팔꿈치만큼 넓게 다리를 벌립니다.

팔꿈치 및 다리

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다

Deep Theme Powered by WordPress