“ temporada ”와 “ estaci n ”?

temporadaestación 단어는 모두

(영어). 이 두 단어 사이에 차이가 있습니까? 어떻게 적절하게 사용할 수 있나요?

답변

사계절 중 하나를 언급 할 때는 “estación”을 사용해야합니다. 올해의 : 여름, 가을 / 가을, 겨울 또는 봄.

“temporada”라는 단어는 temporada de esquí . “temporada”는 특정 계절과 일치 할 수 있으며 temporada invernal, temporada de verano 가 있지만 해당 기간 동안 암시 적 활동이 발생할 때 항상 사용됩니다. En la temporada de verano los hoteles trabajan a pleno (이 경우 “temporada de verano”는 여름에 호텔 비즈니스를 설명하는 데 사용됩니다.)

댓글

  • Agregar í que son sin ó nimos en expresiones como ropa / fruta de temporada / estaci ó n .

답변

기존 답변은 훌륭하지만 이에 대해 몇 가지 다른 생각을 드리고자합니다. Estación 은 춘분 수준의 기초입니다. 천문학적으로 지구와 태양에서 일어나는 일을 기반으로합니다. Temporada 시간 을 의미합니다. 예를 들어, 여름철 은 다음과 같습니다. 매미가 노래하면 레모네이드 기분이 듭니다.

제가 공유하고 싶은 또 다른 아이디어는 기차를 타면 역에 멈춘다는 것입니다. 또한 계절을 따라 자전거를 타면서 연중에는 역에도 정차합니다. 12 월 21 일-기차는 겨울의 시작 역에 정차합니다. 등

동족과 그 의미를 연결하는 이러한 방법이 차이를 기억하는 데 도움이되기를 바랍니다.

댓글

  • @walen-아, 더 멀어졌습니다. 아주 좋아. 방금 estaci n 지구에있는 기차역과 ' 매년 태양 주위를 항해합니다. 시간적 에 대해 지적하는 것을 잊었습니다. temporada tiempo 사이의 연결.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다