“ti amo”와 “ti voglio bene”의 차이점은 무엇입니까?

형제 간의 사랑을 표현할 때“ ti amo ”를 사용할 수 있습니까?

그리고“ ti voglio bene ”이 열정적 인 두 연인 사이의 사랑을 표현해 주 셨나요?

댓글

  • ' t : StackExchange 사이트는 의견을 표현하기위한 것이 아닙니다.
  • 이탈리아어가 라틴어, amare bene에서 거의 동일하게 파생 된 두 표현에 대해 이야기합니다. velle , Catullus가 말하지 못하게하는 방법 ([Catul. LXXII] [1]; 그리고 주석이 달린 영어 번역의 경우 [여기] [2]). [1] : perseus.tufts.edu/hopper/ … [2] : en.wikibooks.org/wiki/The_Poetry_of_Gaius_Valerius_Catullus/72
  • (누가 내 대답을 자유롭게 댓글로 작성했고 그 이유가 궁금합니다)
  • 누가 그랬는지 ' 몰라요.하지만 말이됩니다. ' 댓글입니다. 그것은 ' 악의적이지 않습니다. 그 반대입니다. 그것은 ' 좋은 검토입니다.
  • @PietroMajer : 참으로 댓글이고 흥미롭지 만, 그 질문에 대한 답을 제공하지는 않습니다.

답변

동사 amare 는 영어 동사 to love 가 암시하는 모든 의미를 포함해야하지만 현재 사용되는 방식은 아닙니다. 당신은 여전히 이렇게 말할 것입니다 :

Ama il prossimo tuo come te stesso.

당신은 당신의 이웃을 당신 자신처럼 사랑해야합니다.

다음과 같은 문장으로 약간 어색하게 들리지만 여전히 근친상간은 아닙니다.

Amo mia sorella.

저는 여동생을 사랑합니다.

하지만 심각한 문제는 ti amo . 오랜 전통의 영화 번역 불량에도 불구하고 낭만적 인 의미로 사랑해 를 표현하는 고정 된 방식입니다. ti amo come amico 또는 처럼 " 창의적인 " 문장을 사용하는 청소년이 있습니다. > ti amo di bene ,하지만 “어리 석거나 지나치게 감상적인 방법에 가깝거나”지망생이되고 싶은 남자 친구를 " friendzoned로 조롱하는 방법 일뿐입니다. ".

로맨틱하지 않은 감각으로 누군가를 돌보고 있다면 표준을 따르십시오.

Ti voglio bene.

나는 당신을 돌 봅니다.

이는 낭만적 인 관계에서 사용할 수 있습니다. 상대방이 느끼는 감정의 더 이타적이고 부드러운 (아마도 … 초 성적?)면을 강조하기 위해.

Ti amo, ma ti voglio anche molto bene.

저는 당신을 사랑하지만 당신도 아끼고 있습니다.

사실, voler bene 을 대조 할 수 있습니다.

" Ti vo Glio bene ma non ti amo più ", An libro di Andrew G. Marshall

" 나는 당신을 사랑하지만 나는 당신을 사랑하지 않습니다 ", a Andrew G. Marshall의 책

하지만 마지막 예에 속지 마십시오. 사랑에 빠진다 em>이 항상 amare 로 번역되는 것은 아닙니다. 이탈리아어는 amare 가 아닌 essere innamorato 를 사용하여 존재하는 것 사이의 미묘한 차이를 표현하기 때문입니다. 사랑과 사랑. 여기서 요점은 많은 연사들이 innamoramento amore 를 사용하는 것의 근본적인 의미는 낭만적 인 사랑의 두 가지 단계가 있다는 것입니다 : 초기의 상쾌한 단계와 그 이후의 발전입니다. . 저는이 구별이 사랑에 빠졌다 다음 아래에 머물 것으로 예상되는 영어권 문화에서 인기가 있다고 생각하지 않습니다. 실제로 2 단계 이론은 모든 곳에 지지자가 있습니다. 하지만 모든 언어에 이탈리아어처럼 포함되어있는 것은 아닙니다.

요약 :

  • voler bene = 비 로맨틱 한 이타적인 사랑, 누군가를 돌보는 것
  • amare = 낭만적 인 사랑 (일반적으로 또는 나중에 더 깊은 단계) 또는 누군가를 돌보는 것에 대한 구식 설명
  • essere innamorati = 낭만적 인 사랑 (일반적으로 또는 그 이전의 신혼 여행 단계) 또는 모든 종류의 열광

답변

예, 형제 자매끼리”TI AMO “를 사용할 수 있지만 일반적으로 연인 끼리만 사용합니다.

“TI AMO “만 사용하거나”TI AMO “만 사용하는 특정 환경은 없습니다. “TI VOGLIO BENE”. 내가 당신에게 무언가를주고 싶다는 증거를 입력하고 싶을 때 “TI VOGLIO BENE”을 사용한다고 말할 수 있고 당신이 괜찮기를 바랍니다.”TI VOGLIO BENE”을 사용하여 “TI VOGLIO BENE”을 사용하면 I와 하나가 있지만 반드시 우리가있을 필요는 없습니다.

저는 “TI AMO”를 사용하여 “당신이 괜찮을 필요가 있다는 증거를 입력하고 당연히 당신이 괜찮아서 괜찮아지기를 원합니다.”TI AMO “를 사용하여” “나는 하나가 아니라 하나가 아니라 우리가 하나입니다.

답변

“TI AMO “는 강력한 의미를 가지고 있습니다. 연인들끼리 사용하지만 사랑의 형태는 다양합니다. 부모는 자녀에게 “TI AMO”라고 말할 수 있습니다. “TI AMO”는 우리가 그 사람과 강하게 연결되어 있음을 의미하며 그 / 그녀를 우리 자신 또는 그 이상으로 생각합니다. “TI VOGLIO BENE”은 낭만적 인 의미가 없습니다. 감정이 항상 관련되어 있더라도 “TI AMO”보다 덜 강합니다. 즉, 저는 당신을 걱정하고 최선을 다하기를 바랍니다.

답변

형제 자매에 “TI AMO”를 사용할 수 있지만 매우 이상하게 들립니다. 연인, 자녀와 부모 사이 또는 기타 몇 가지 특별한 경우에 사용됩니다 ( “Gesù ti ama”, “Jesus loves you”).

“TI AMO”는 매우 강력한 표현입니다. : 대신, “TI VOGLIO BENE”은 프렌드십 관계에 사용될 수 있으며, 누구도 “TI VOGLIO BENE”이라고 말한 사람들이 당신의 연인이라고 생각하지 않을 것입니다 …하지만 만약 소면

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다