' 업데이트 '가 올바른 단어입니까?

“updation”이 올바른 영어인지 궁금합니다.

샘플 문장 : 웹 사이트 업데이트에 참여했습니다. .

답변

아니요, -(t) ion 파생 접미사 업데이트 에 적용 할 수 없습니다. 파생물은 거의 모두 불규칙하며 나타날 수있는 단어가 제한됩니다.

이후 update 는 현대적인 단어로, Calvin이 iv id = “bd8bb2948c라고 부르는 것과 같은 제로 파생 의 현대 영어 트렌드를 따릅니다. “>

“Verbing “. 따라서 Shyam이 지적했듯이 동사 update 의 고유 명사 형태도 update 입니다.

댓글

  • 좋든 싫든이 단어는 표준화로가는 길에있을 수 있습니다. '의 사용법 빠르게 증가하고 있습니다 : books.google.com/ngrams/ … .
  • en.oxforddictionaries.com/definition/updation
  • @ called2voyage 2000 년 이후의 데이터도 살펴보면 ' 사용량이 2005 년의 정점에서 2012 년에는 0으로 감소한 것을 확인할 수 있습니다. books.google.com/ngrams/ …

답변

업데이트 가 잘못되었습니다. 이 단어는 업데이트 대신 주로 인도에서 사용됩니다.

댓글

  • 당신 ' 맞습니다.이 단어를 사용하는 많은 인도인을 볼 수있었습니다.
  • 인도에서 무자비하게 사용했습니다.
  • 인도는 이에 따라 영어의 업데이트를 요구합니다. 🙂
  • 나는 틀릴 수 있습니다. 그러나 그 단어가 상당히 많이 사용되고 있기 때문에; 그런 다음 영어 업데이트가 이미 (자동으로) 발생했음을 의미한다고 생각합니다! (' 표준 ' 영어는 처방이 아닌 실제 사용에 의해 결정되기 때문에 프랑스어 시스템과는 달리 예를 들어 아카데미)
  • @monojohnny : 네, 틀 렸습니다 '. 사실, ' 업데이트 '가 위키 셔 너리로 이동했지만 ' 일부 지역 인도 현상은 다른 곳에서는 발생하지 않습니다. 유럽에서는 여전히 " update " 또는 " 업데이트 컨텍스트에 따라 다릅니다. " 업데이트 "는 정말 이상하게 들립니다. " 업데이트 "가 SQL '의 CRUD : 삽입 / 업데이트에서 온다는 것을 이해합니다. / delete / select 및 다른 세 단어에 -tion 변형이 있지만 '는 " select-ion을 지적 할 가치가 있습니다. "가 존재하지만 여기에 맞지 않습니다. 작업 명사는 " (데이터) 선택 " " (데이터) 선택이 아닙니다 ". " 업데이트 "의 경우 " 변형 " " 업데이트 "가 아닙니다.

답변

확실히 표준 영어는 아니지만 이전에이 단어를 접한 적이 있습니다. 항상 인도에 기반을 둔 IT 엔지니어와 연락합니다.

이론이 있습니다. SQL에서 온 것입니다.

SQL (Structured Query Language)은 비즈니스 데이터베이스 시스템에서 널리 사용되는 프로그래밍 언어입니다. INSERT, UPDATE 및 DELETE의 세 가지 주요 명령 단어가 있습니다. 삽입 deletion 은 INSERT 및 DELETE 명령에 의해 수행되는 작업을 설명하는 일반적으로 사용되는 명사이며 비즈니스 영어 사용자는 라틴어로 들리는 어미가있는 단어를 매우 좋아합니다. UPDATE를 포함하도록이 그룹을 확장하는 원어민.

표준 영어에서 UPDATE의 작동을 설명하는 명사 명령은 단순히 업데이트 입니다.

댓글

  • 예, 저는 인도의 IT 분야에서 일하고 있습니다. 여기에있는 많은 사람들로부터이 소식을 들었 기 때문에 ' IT 작업자 커뮤니티에서는 매우 수용 가능하지만 외부에서는 들어 본 적이 없다고 말할 것입니다.
  • Wikitionary는 " 업데이트 "의 소스가 " 인도 영어임을 나타냅니다. 사전 ".또한 " 업데이트 "가 SQL '의 고전에서 비롯된 것이라고 확신합니다. 삽입 / 업데이트 / 삭제 / 선택 및 다른 모든 세 단어에 " -tion " 변형이 있다는 사실 : 삽입 /-/ deletion /선택. " 선택 "이 실제로 여기에 맞지 않는다는 점을 ' 즉시 강조 할 가치가 있습니다 ( '의 " 선택 (데이터) "이 (데이터) 선택 "!),하지만 ESL 사용자에게는 '별로 명확하지 않습니다. 흥미롭게도 OTOH는 IT에서 " 업데이트 " 작업을 "라고합니다. 돌연변이 ". 너무 나쁜 SQL commetee가 삽입 / 변형을 선택하지 않았습니다.
  • ' 코드에서이 단어를 방금 만났습니다. ' m 검토 중입니다. 코드는 인도 팀이 작성했습니다. '도 찾았습니다 (인도, 비표준) 무언가를 업데이트하는 행위

답변

아니요. 업데이트 는 올바른 명사 형식입니다. 다음과 같이 말할 수 있습니다.

웹 사이트 업데이트에 참여했습니다.

또는

웹 사이트 업데이트에 참여했습니다.

Answer

OneLook 은 3 개의 온라인 사전에서 검색하지만 그중 하나 ( Dictionary.com )은 특별히 비공식 으로 태그를 지정합니다. Wordnik 에는이 단어를 사용하는 인용문이 있지만 대부분은 포럼과 블로그에서 인용 한 것입니다 ( caveat emptor ).

OED를 확인했습니다. 거기에서 찾을 수 없습니다. (누군가 거기에서 찾을 수 있다면 기꺼이이 답변을 업데이트하겠습니다.)

표준

이 아니라고 말할 것입니다. em> 단어이지만 “올바른 단어”를 구성하는 것에 대해이 커뮤니티에서 열띤 논쟁이있을 수 있습니다. 때로는 단어가 별과 같을 수 있습니다. 단어가 언제 어떻게 태어 났는지 말하기가 어렵습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다