답변 읽기 ” cuate “, 멕시코에서 사용 :
(…) es como amigos o compadres.
Wordreference 는이를 “mate”, “로 번역합니다. pal “,”buddy “및 RAE에는 다음 단어에 대한 언급도 있습니다.
큐트 , ta
Del náhuatl cóatl “serpiente”, “mellizo”.
1. adj. Méx. mellizo (‖ nacido de un mismo parto). U. t. 씨. s.
2. adj. Méx. Igual o semejante.
3. m. y f. El Salv., Guat., Hond. y Méx. Camarada, amigo íntimo. U. t. 씨. adj.
하지만 여전히 궁금합니다. 어떤 맥락에서 사용됩니까? 속어인가요? 기원은 무엇입니까?
댓글
- cuate 가 원래 mellizo i를 의미하는 경우 출처 정보 > 그리고 친한 친구를 형제라고 생각하면 연결이 쉬워 보입니다. 그러나 이것은 단지 내 의견입니다. 사실 저는 그것이 사용되는 문맥에 대한 다른 질문에 훨씬 더 관심이 있습니다.
- 이 단어의 또 다른 사용은 '의 모자를 멕시코 사람들과 문화. Quino는 Mafalda 컬렉션에 대한 헌신으로 이것을했습니다. // 속어 라기보다는 ' 구어체에 가깝습니다.
답변
당신의 질문에 하나씩 대답하겠습니다.
1) 어떤 맥락에서 사용됩니까? 두 가지 다른 방식으로 사용됩니다. 첫 번째는 영어로 사용됩니다. 단어 “쌍둥이”, 두 번째는 누군가와 강한 우정을 표현하기 위해 사용됩니다. 두 번째 의미가 발생한 이유의 논리는 간단합니다. 당신은 쌍둥이 일 수도있을만큼 좋은 친구입니다 (쌍둥이와의 관계의 힘 때문에).
2) 속어인가요? 아니요,이 단어는 RAE (Real Academia Española)에 의해 정의되었으므로 스페인어로 된 공식 단어입니다.
3) 유래 : Cuate는 nahuatl이라는 언어와 뱀 ( “serpiente”) 또는 쌍둥이 ( “mellizo”)를 의미하는 “cóatl”이라는 단어에서 유래했습니다.
정보가 포함 된 링크를 첨부하겠습니다. http://dle.rae.es/?id=BU52usF
정말 도움이되기를 바랍니다.
댓글
- @Antonio Lopez Ruiz가 올바르게 설명했듯이, " cuate "는 스페인어 단어로 받아 들여졌지만 쌍둥이를위한 번역이라고는 거의 믿지 않습니다. I ' ts " cuate "가 라틴 아메리카 어휘에 속한다는 제 의견은 매우 가까운 친구 (" bro "는 영어로 번역 할 수 있지만 ' Twin을 다음과 같이 번역하도록 권장하지 않습니다. 모든 서면 문서에 " 큐트 ". RAE 사전에는 다음과 같이 표시되어 있습니다. ' 멕시코에서 유래 / 사용 된 외국어 (extranjerismo)
- @Del onixR. 나는 동의하지만 그것이 히스패닉계 단어는 아니지만 중앙 아메리카의 일부 에만 국한된다는 점을 추가해야합니다. 내가 아는 한 온두라스 남부에서는 사용되지 않으므로 파나마와 코스타리카 및 남미 지역에서는 사용되지 않습니다.
- @DGaleano-Let ' 멕시코가 ' 중앙 아메리카 국가가 아니라 북미 국가라는 것을 잊지 마십시오.
- @DelonixR. -저는 '이 질문이 형식적인 글쓰기로 제한되었다고 생각하지 않습니다. 비공식적으로 멕시코에서는 쌍둥이 의미로 큐 에이트 를 확실히 사용할 수 있습니다.
- 지리 수정? 알겠습니다. @ aparente001이 내가 그 단어가 히스패닉 아메리카의 일부 에서만 사용된다는 의미라는 것을 이해하신 것 같습니다. 북아메리카? 예, 그것이 그들이 믿고 싶어하는 것입니다. 그건 그렇고 …. 유엔 통계국은 멕시코를 중앙 아메리카 지역의 일부로 간주합니다. 여기 quora.com/ … 및 여기 unstats를 읽어보세요. un.org/unsd/methodology/m49
답변
Cuate
는 실제로 Nahuatl에서 유래했으며 해당 언어에서”쌍둥이 “또는”뱀 “을 의미하는 데 사용되었습니다. 그러나 스페인어로 “twin”이라는 단어가 이미 존재했기 때문에 “cuate”라는 단어는 이제 가까운 친구를 가리키는 데 사용되며 가까운 친구를 설명하기 위해 영어로 “bro”또는 “brother”라는 단어를 사용하는 것과 유사합니다. 형제로서 혈연 관계가있는 사람보다는
저는 스페인어 강사이자 언어학 부전공을 가지고 있습니다.Cuate
및 기타 여러 단어-guajolote
, chocolate
, tomate
, Nahuatl에서 스페인어로 통합되었습니다. 오늘날 멕시코를 구성하는 지역에서 스페인과 아즈텍 인 간의 접촉을 고려하면 놀라운 일이 아닙니다.
댓글
h3>
- 스페인어 에 오신 것을 환영합니다. 멋진 첫 게시물입니다! ' 우리와 함께 있기를 바랍니다. ' 더 많은 기여를 기대합니다!
답변
극단의 텍사스 남부와 로어 밸리에서 태어나고 자랐기 때문에 항상 쌍둥이에 큐트라는 용어가 사용되는 것을 들었고 Gemelos라는 용어를 사용한 적이 없었습니다. 친구라고하면 미 아미고라고 불렀고, 친한 친구는 아미고 특별하거나 특별한 친구였습니다. 나는 다른 용어가 사용되는 것을 들어 본 적이 없으며 유창한 국경 스페인어를 사용하면서 자랐습니다. Gemelos는 멕시코 또는 아마도 중남미에서 더 깊이 사용되는 스페인어의 한 형태 일 수 있습니다.
답변
과테말라의 산악 마을에 사는이 단어 cuate는 가장 가까운 친구를 의미합니다. 두 개의 교차 된 손가락을 들어 올리거나 손가락을 스냅하면 (엄지 손가락 없음) 마치 쌍둥이 인 것 같습니다.
답변
내가 이해 한 바에 따르면, 멕시코에서 10 년을 살았고, 스페인어 원어민 사이에서 샌 안토니오에서 대부분의 삶을 살았습니다. , “큐트”는 동일하지 않은 쌍둥이를 가리킬 수 있습니다. 일란성 쌍둥이, 즉 동일한 DNA 마커가있는 같은 자루에서 태어난 쌍둥이는 “제 멜로”라고하는 반면, 부계 쌍둥이, 특히 별도의 자루에서 태어난 쌍둥이는 큐트라고합니다. 나는 이것을 영어 사용자가 만드는 것보다 동시에 태어난 아기를 스페인어로 더 어렵게 구별하는 것으로 해석합니다.
답변
내 이해는 cuate는 멕시코와 다른 중앙 아메리카 국경 국가에서 지역 단어이며 “쌍둥이”와 친한 친구를 의미하는 데 사용됩니다. 그러나 다른 모든 스페인어 사용 국가에서는 gemelos와 mellizos (외모가 비슷 함)가 가장 일반적으로 사용되는 단어입니다. 나 자신은 멕시코 출신의 스페인어 원어민과 결혼을하면서 멕시코에 토착어가 많은 단어가 있다는 것을 알게되었습니다. 또한 멕시코에서 일부 단어가 다른 나라와 다른 의미를 가지고 있음을 발견했습니다 (예 : 플라 타노 대 바나나). 남미에서 스페인어를 배웠기 때문에 이것이 제 경험의 기초입니다