“ va ” (한국어)

컨텍스트는 다음과 같습니다.

한때 FB에서 멕시코 아미가와 채팅을했는데 이사 할 수 있는지 물었습니다. 대신 Skype로 (저는 종종 그녀와 Skype 통화로 스페인어를 연습합니다.) 그녀는 그 순간 주말에 외출했기 때문에 거절해야했지만 월요일에 할 수 있다고 말했습니다.

지금 여기 “대화 내용 :

나 : Mi micrófono ya no está roto … podemos hablar en Skype si quieres! Amiga : Ahora estoy en la calle y ando con mi mamá. Pero me da muchísimo gusto que ya tengas micrófono. 나 : Sólo te informaba amiga. 전념하지 마십시오. 🙂 Amiga : Pero el lunes platicamos mucho va!

마지막 문장은 제가 약간 헷갈리는 부분입니다. 요점은 알지만 끝에있는 va 주위를 “내 머리를 감쌀 수없는 것 같습니다. ir 가이 문맥에 맞는 관용적 사용법이 있는지 확인하기 위해 사전을 찾았지만 찾지 못했습니다. .

도움이 필요하세요?

PS : 설명, 그녀는 Es como decir “lo hacemos?”라고 말했지만 “내 머리에는 별 의미가 없습니다.” va ?

Answer

또한 사용됨 스페인에서는 “좋아요?”, “괜찮습니까?”라는 의미를 내포하고 있습니다.

스페인에서는 “어서 오세요”로 더 많이 사용되는 경향이 있습니다. , 예 :

—Va, hazme la cena.

이것 :

—¿Hacemos tortilla hoy? —Va.

이 예에서는 “ok”또는 “ok, if we must”와 비슷합니다.

도움이 되었기를 바랍니다 …

댓글

  • 이 경우 ir의 공액 형태가 아닌 축약 된 형태의 vale과 같은가요? 이 사용법은 다른 곳에서 읽었습니다. 구어체인가요?
  • 나는 ' 생각하지 않습니다 '는 " vale "의 약자이지만 동사는 " ir입니다. 감탄사로 사용되는 " (비슷하게 " ¡ venga! 는 인내심을 표현하는 방법입니다.) 그리고 예, 구어체입니다 (저속하지는 않습니다).

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다