특정 국가에서 “Moana”영화의 제목을 “Vaiana”로 변경 한 이유를 누군가 설명해 줄 수 있습니까?
처음에는 생각했습니다. 이것이 우리나라 (폴란드)의 이상한 번역 발명품이라는 것을 알았습니다.하지만이 영화의 프랑스어 버전에서도 “Moana”가 “Vaiana”라고 불립니다.
댓글
답변
상표 문제입니다.
디즈니의 영화 및 캐릭터 이름 변경은 프랑스어 버전의 영어 영화에서 드문 일이 아닙니다. 퀘벡 프랑스어 버전이 남아 있음에도 불구하고 Le Monde de Nemo (The World of Nemo)가 된 Finding Nemo와 같은 과거 영화 이름 변경으로 인해 Trouver Nemo (Finding Nemo) 그러나 Moana에서 Vaiana 로의 스왑은 이름이 유럽에서 제기 한 상표 문제로 인한 것이라고 주장되었습니다. 디즈니 스페인이 The 모아 나 마크는 r 스페인과 일부 유럽 국가에서 egistered. 그래서 영화 모아 나는 Vaiana가 될 것입니다.”
이름 변경 이유는 다음과 같습니다. 완전히 명확하지는 않지만 Disney España의 트윗은 중요한 단서를 제공합니다. Moana는 스페인과 다른 여러 유럽 국가에서 상표로 등록되어 있으므로 유럽에서 Vaiana로 변경되었습니다. INDAC 블로그에 따르면 만화 제작자 중 한 명인 John Musker도 지난 Annecy Film Festival에서이 정보를 확인했습니다 . Moana는 대부분의 유럽 국가에서 합법적으로 사용할 수 없으며 Vai는 물을 의미하고 Moana는 바다를 의미하므로 궁극적으로 의미는 동일합니다.
와 뗄 수없이 연결되어 있습니다.