금요일에 해당하는 프랑스어 단어 인 “ vendredi ”는 라틴어 “ Veneris에서 유래 되었습니까? ” 또는 옛 북유럽 어 “ Vanadis ”?

프랑스어 vendredi 의 어원을 온라인으로 검색 할 때 라틴어 Veneris (Venus).

그러나 금요일의 영어, 독일어, 네덜란드어, 노르웨이어, 덴마크어 및 스웨덴어 단어는 모두 Frigg 또는 에서 나옵니다. Vanadis 라고도하는 Freyja (둘 다 동일한 게르만 / 노르 스 여신에서 유래했을 가능성이 높음)

vendre <의 유사성 고려 / em> in vendredi Vanadis 를 사용하고 많은 인접 언어가 같은 신으로부터 금요일에 해당하는 단어를 파생 시킨다는 점을 고려할 때 프랑스어 단어가 vendredi 도 Freyja에서 나왔나요?

댓글

  • 평일에 사용되는 다른 모든 프랑스어 단어는 라틴어에서 나옵니다 : Lunedi, Mardi, Mercredi , Jeudi, Samedi-금요일이라는 단어가 다른 어원에서 유래 한 이유는 무엇입니까?
  • 프랑스어에 나오는 / d /는 당신의 가설의 근원이 될 ms. ' 이것이 / n / 및 / r /가 중간 모음의 손실로 인해 접촉 한 표준 개발입니다 : lat. generum-> fr. Gendre; 위도 cinerem-> fr. cendre; 위도 미성년자, fr. moindre
  • Luis Henrique '의 댓글이 좋은 답변이 될 것입니다.

답변

거의 없습니다!

음역 적 유사성은 실제 이지만, 평일의 옛 노르웨이 이름은 어원 학적으로 Freyja가 아닌 Frig s day 로 거슬러 올라갑니다. “s day .

북유럽 어 단어의 실제 형태는 Old Saxon (또는 다른 서부 게르만어)에서 증명 된 노르웨이어로 조기 대출 가능성이 있기 때문에 다소 모호합니다. frjádagʀ . 이 양식은 여기에서 *-īa-로 표시되고 frīadagʀ 에서 온 것 같습니다. div> -já- . 동일한 변경 사항이 Kíarr > Kjárr

“Caesar”및 초기 * frīa-의 소스 형식은 Faroese 반사 fríggjadagur , ( skerping 이라는 페로 어 사운드 변경으로 인해) 이전 *-īa- 시퀀스에서 가져와야합니다.

이것은 아마도 * frīadag 와 같은 증명되지 않은 색슨 양식의 대출이었을 것입니다 (고고 독일어 frīatag 및 고대 영어 frīġedæġ ), 어원 학적 출처는 원시 게르만어 * frijjōzdagaz “Frig”s day “. 북유럽 어 형식은 * friggjudagʀ 로 반영되었을 것입니다. 이는 우리가 어디에서도 찾을 수 없습니다.

라는 단어의 어원입니다. Freyja “s day”는 유일한 시간이기 때문에 유지할 수 없습니다. freyjudagʀ 는 올드 아이슬란드 어로 표시되며 특정 저자에서만 증명되었으며 frjádagʀ보다 나중에 증명되었습니다. — 시적 또는 문체 혁신으로 버릴 수 있습니다.

이 외에도 Vanadís 는 매우 의식적인 시적 관습 (구체적으로는 스칼드시를위한 개집) 일 뿐이며 구어체 형식이 아닙니다. Freyja의 실제 이름 자체가 훨씬 더 일반적으로 사용되었을 때이 이름이 Freyja를 지칭하는 데 사용되는 경우는 거의 없습니다.

댓글

  • 위대하고 상세한 답변! 하지만 읽기가 조금 어렵습니다 (절과 괄호가 너무 많음). 답변을 조금 구조화하는 것이 ' 가능할까요?
  • @Betohaku, 오 예 . 저는 ' 일요일에 약간 다시 작성하겠습니다.
  • @Betohaku 바라건대 ' 이제 좀 더 가독성이 좋습니다.

답변

vendredi의 어원은 완전히 간단합니다. “Veneris dies”(금성의 날)에서 유래 한 것으로 로마 텍스트에서 “행성”주간의 7 일 중 하나의 이름으로 잘 입증되었습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다