언제 “ buenos d í as ”라고 말하는 것이 적절합니까?

영어

" buenos días " 는 " 좋은 아침입니다. "로 가장 일반적으로 번역됩니다. div id = “1b5ec7dc88″>

좋은 날 "도 마찬가지입니다 (문자 그대로의 번역이 제안하는 것처럼).

인사하는 것이 적절합니까? " buenos días " , 아침이 아니더라도? (예 : " 안녕하세요 " 누군가에게 13:00입니다. 비꼬는 것으로 해석 될 수 있습니다.

Español

Parece que " buenos días " se traduce mayoritariamente como " 안녕하세요 ", aunque aparentemente también puede significar " 좋은 날 (como sugeriría una traducción literal).

¿ Es apropiado saludar a alguien con " buenos días " , aunque no sea por la mañana? (por ejemplo : en inglés decir " 안녕하세요 " 13:00 시간에 페르소나 페르소나 사르 카스 티코).

답변

예, 스페인어도 마찬가지입니다. 아침에 “Buenos días”를 사용해야합니다. , 오후 / 저녁에는 “Buenas tardes”, 밤에는 “Buenas noches”.

“Buenos días”라는 말을 그만두고 “Buenas tardes”라고 말해야 할 때를 말하기는 어렵습니다. 문자 그대로 , 요점은 정오이지만 적어도 스페인 사람들은 점심을 먹기 전에 “Buenos días”와 “그 시점 이후에 Buenas tardes”라고 말합니다 (스페인 사람들은 오후 2 시쯤에 점심을 먹습니다). “Buenas tardes”와 “Buenas noches”는해질 무렵이지만 저녁 시간에도 변경할 수 있습니다.

그러나 오후 6시에 “Buenos días”라고 말하면 확실히 이상 할 것입니다.

댓글

  • 볼리비아에서이 작은 농담을 들었습니다. ' s ' 오후 2 시가되면 " Buenas tardes "라고 경례합니다. 그녀는 다음과 같이 말할 수 있습니다. " 안녕하세요. 아직 ' 점심을 먹지 않았습니다 " (" Buenos d í as. A ú n he almorzado. ")
  • 최근 코스타리카에서는 하루 중 언제든지 인사하는 데 사용되는 " Buenas "라는 단어 만 찾습니다.

답변

  • Buenos días-> 오후 12 시까 지

  • Buenas tardes-> 오후 12시 1 분부터 마지막 태양 광까지

  • Buenas noches-> 햇빛이 사라진 후

  • Buen día는-> Que tenga un buen día = 좋은 하루 보내세요 || 그렇지 않으면 굿모닝으로 해석 될 수 있습니다.

  • 일부 국가에서는 Buenas와 같은 변수가 사용됩니다. Buenas = Howdy (시간대 없음).

이에 대해 의문이나 질문이있는 사람들을 위해 일부 지역 / 국가에서는이 답변이 아닌 다른 규칙을 사용할 수 있음을 기억해야합니다. 적용하십시오.

참조 및 추가 자료 :

댓글

  • Wh 이렇게 날카롭게 사용 하시나요?
  • @JoulSauron 어디에서나! 스페인어로 말하는 경우에는 조금만 기다려주세요.
  • 다른 답변을 읽어보세요. 스페인에서는 ' 그렇게하지 않습니다. ' ' 당신이 당신의 대답을 어디에서 사용하는지 묻는 이유입니다.
  • 다른 대답 인 Javi의 대답을 읽으라고 말했습니다. 이미 수락했습니다.
  • ' 미안하지만 이전 댓글을 작성했을 때 ' 귀하의 링크, 사과드립니다.:) 라틴 아메리카의 95 %에 포함되도록 답변을 수정하면됩니다. 내가 ' 어디에서 왔는지 그리고 어디에서 이것을 사용하는지 묻는 이유는 '이 사람에게 달려 있기 때문입니다. 또는 " buenos d í as " 등을 말할 때 배치합니다. 이제 귀하의 답변으로 모든 스페인어 사용 국가를 포함하므로 질문에 대한 완전한 답변이 제공됩니다. 🙂

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다