“ 사랑합니다 ” : “ wa ai lo ” 또는 “ 두 AI ”?

내 중국인 친구 중 일부는 중국어를 사용합니다. 나는 그들에게 그들의 언어로 “당신을 사랑합니다”라고 말하는 방법을 물었지만, 그들 대부분은 “워 아이 니”가 아니라 “와 아이로”라고 말했습니다. 어떻게 이럴 수 있습니까?

Google 번역을 찾습니다. “wa ai lo”가 아니라 “wo ai ni”라고되어 있습니다.

여기에 뭔가 빠졌나요?

댓글

  • 이 친구들은 어느 지역에서 오나요?
  • 그 단어가 정확히 무엇인지 친구들에게 물어볼 수 있나요? nong3을 발음하는 儂를 의미합니까, 표준 중국어에서는 你, 맞습니다.
  • 광둥어로는 Ngo Jung Yee Nei입니다.

답변

여기 “" 사랑 해요 " 여러 중국어 :

북경어, 베이징 : Wo ai ni

북경어, 남서부 : Ngo ngai ni

타이완 민난 : Gua ai li

Wu, Shanghai :

(1) 응우 오이 농

(2) Ngu huoe-xi nong

Hakka, Meizhou :

(1) Ngai ai ngi

(2) Ngai jung yi ngi

Yue, Canton :

(1) Ngo oi nei

(2) 응고 정이 네이

Wu의 두 번째 변형에서 " love "에 대한 단어는 " 歡喜 "; Hakka 및 Yue의 두 번째 변형에서는 " 中意 "입니다. " 愛 "보다 다소 덜 심각한 것으로 간주됩니다.

댓글

  • Yue가 아니라 광둥어라고합니다. (Ngo jung yi nei는 我 鐘意 你입니다)
  • @Derek“粤”包括 广东话

답변

HE 또는 SHE가 중국 본토 출신이라면 “WO AI NI”라고 말해야합니다. “WO AI NI”는 중국어 북경어 / 한유입니다.

그 또는 그녀가 Hokkien (Hokkian)을 사용하고 인도네시아 (대부분 메단시) 또는 싱가포르 또는 말레이어를 사용하는 경우 ” WA AI LO “.

WA = I / me
AI = love / want (to)
LO = you

Hokkien (메단, 인도네시아 버전)에 대해 말하기 :

Wa ai lo.
의미 : 사랑합니다 / 원합니다.

Wa ai khi.
의미 : 가고 싶습니다.

Lo hokkien esai?
의미 : Hokkien을 할 수 있습니까?

Lo ciak liao boi? Wa ciak hamik.
의미 : 식사 (아침 / 점심 / 저녁) 했습니까? I “m already eat (아침 / 점심 / 저녁).

Ce / No / Sa / Si / Nggo / Lak / Jit / Pek / Kao / Cap
의미 : 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10

PS : 가끔 사용합니다. (인도네시아, 메단에서) 친구들과 대화를 나누세요.

이 도움이되기를 바랍니다 ^ o ^

댓글

  • 동의합니다! " Wa ai lo "는 Hokkien에서 파생 된 것 같습니다. " Gua ai lu ". Hokkien이 말하고있는 원산지 외부의 많은 사람들이 일반적으로이를 발음합니다. " Gua " as " Wa ". 🙂

답변

wa ai lo는 상하이와 저장에서 사용되는 중국어 방언 인 Wu라고 생각합니다. 중국어 방언은 서로 매우 다르기 때문입니다. 제가 아는 한, Wu pronunce 만 v와 “ni” owel “o”.

댓글

  • 안녕하세요 Yangzhe Lau. CL에 오신 것을 환영합니다. & U! 다른 답변에서 말했듯이 답변을 확장 할 수 있습니까?
  • wikipedia에 따르면 '의 我 愛 儂 ([ŋɯ; e noŋ]) 우. 참조 : en.wikipedia.org/wiki/%E5%90%B4%E8%AF%AD
  • @Alenanno OK, I 중국어 방언은 서로 매우 다르기 때문에 " wa ai lo "가 Wu라고 생각합니다.내가 아는 한 모음이있는 Wu pronunce " ni " 만 " o ".
  • @YangzheLau 답변에 추가해주세요 … 답변을 더 자세히 설명할수록 더 좋습니다. 🙂
  • @BertR 네, ' 맞습니다 [ŋɯ; e noŋ]은 ' 사랑합니다 '라고 말할 때 제가 발음하는 단어입니다. 하지만 ' 중국 방언에는 표준이 없습니다. 우 지역에서도 사람들은 도시마다 다르게 발음합니다.

답변

나는 중국어를 모국어로합니다. 올바른 발음은 我 (wǒ) 爱 (ài) 你 (nǐ)입니다. 친구가 粤语 또는 广东话을 배우고있을 수 있습니다. 중국 공식 언어는 중국어 간체 普通话。

여기 사진이 있습니다. http://i.stack.imgur.com/QSOci.png

여기서 영어 친구를 사귈 수있어서 매우 기쁩니다.

댓글

  • 광둥어로 알고 있듯이 ' ' 두 ai lo ' 둘 다 아닙니다.
  • 普通话 = " 표준 중국어 ", " 표준 북경어 " 또는 " 중국어 ". 베이징에 기반을 둔 방언이며 나머지 국가에서도 채택되었습니다. 중국어 간체 = 簡體字, 1950 년대 이후 중화 인민 공화국에서 채택 된 간체 문자 '

답변

모든 중국어 사용자는 “wo ai ni”를 이해할 수 있지만 특정 지역의 중국어 사용자는 “wo ai lo”를 이해할 수 있습니다. “은 방언입니다.

답변

“Gua ai li “이있는 Hokkien / Fujian 방언으로 부른이 노래를 들어 보는 것은 어떻습니까? 도처에 있습니다.

https://youtu.be/6XnNatTmtvk

“Wa ai lo or lu”는 말레이어에서 중국어로 “Lu”를 Google 번역하면 你们

를 받기 때문에 Hokkien 방언과 말레이 원주민 언어의 역사적 “혼합”의 산물 일 수 있습니다. 말레이시아 나 인도네시아 (많은 호키엔 인구가있는 곳)에 가면 푸젠 성 자체에는 해당되지 않는 많은 “호키엔”단어를 찾을 수 있습니다.

답변

“Wo ai ni”는 맞고 “lo”는 중국어에서 잘못된 발음입니다. 중국어에서는 “lo”를 찾을 수 없습니다. wa ai lo는 방언입니다.

댓글

  • 확장 할 수 있습니까? 그리고 확실합니까? 위의 BertR 의견에 따르면 지역 문제 일 수 있습니다.
  • @Alenanno 먼저 알림을 보내 주셔서 감사합니다. 일반적으로 중국어에는 7 개의 방언이 있으며 중국어, 우, 유, 민, 샹, Hakka and Gan, 당신은 모든 정보를 여기 에서 찾을 수 있습니다. 방언 간의 발음 차이는 특히 크며, 모두 다 알 수는 없습니다.이 예에서는 " wa ai lo ", 그렇습니다. " 我 愛 儂 ", " 儂 "는 " nong " 북경어로 다른 방언의 발음이 다릅니다. 원하는 말을 자유롭게 게시하세요.
  • 답변에 포함 할 수 있나요? 그리고 질문에 대한 '인지 확인하세요. 좋은 답변이 될 것입니다. 🙂
  • 위키 백과에 대한 접근 儂는 Wu에서 [noŋ]으로 발음됩니다. 제가 틀렸을 수도 있지만 ' " lo "처럼 들리지 않습니다. .
  • 상하 이어, 광둥어 등의 차세대 스피커가 점진적으로 " n " 이니셜을 대체하고 있습니다. " l ". 또한 많은 사람들이 ' 빨리 말하거나 질문자가 방금 말했을 때 ' 엔딩을 비음하지 않습니다. ' “feaf9e9d8a”>

잡지 않습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다