“ 콜로넬 ”이 “ 커널 ”?

대통령 (군대 계급에서와 같이) 단어가 발음 방법 (또는 그 반대로 발음하는 방법을 모르겠지만)?

댓글

  • 그리고하지 마십시오 ' 중위 😉
  • @ghoppe의 영국과 캐나다 발음을 시작하지 마십시오. 그러나 군대와 공군에서만; 해군이 아닙니다.
  • 후퍼 중위, 당신은 기소입니다!
  • 나만입니까 아니면 " 커널을 들으십니까? "이 단어가 미국에서 사용되는 경우
  • ' 당신의 결탁이 무엇인지 명확하지 않습니다. 철자법이 어떻게 되었습니까?

답변

이탈리아 군사 설명서와 영어 철자에서 나옵니다. 이탈리아어 형식 인 colonnello 를 유지합니다. 두 가지 발음이 공존했습니다. r 이 영어로 우세했습니다. 스페인어는 철자와 발음을 모두 사용했습니다 : coronel .

http://www.etymonline.com/index.php?term=colonel

댓글

  • Collenella는 ' 열 ', 즉 군대의 열. 따라서 대령은 열의 사령관입니다.
  • 그것은 ' 원래 철자가 coronel 이고 16 세기 철자법 개혁 중에 철자가 인위적으로 변경되었습니다.
  • colonel 에 대한 이탈리아어 단어는 colonnello 는 라틴어 columna 에서 유래 한 이탈리아어 단어 colonna ( column )에서 유래되었습니다. (제 모국어는 이탈리아어이므로 😉 에 대해 저를 믿으 실 수 있습니다.)
  • @kiamlaluno 16 세기에는 다를까요?
  • @Jay :이 단어는 16 세기에도 콜로넬로 였습니다.

답변

Colonel 은 두 개의 l “으로 철자되지만 kernel 으로 철자 된 것처럼 발음됩니다 (BE : /ˈkɜː.nəl/, AE : /ˈkɝː.nəl/). 도대체 어떻게 이런 일이 일어 났습니까? 짧은 대답은 그저 때문입니다.

왜 “대통령”철자가 그런 식으로 쓰이는지

15 세기에 이탈리아 군대는 전쟁에 능숙한 것으로 유명했기 때문에 대통령 이라는 단어를 포함하여 많은 이탈리아 전쟁 용어가 유럽 전역에 퍼졌습니다. 이탈리아어 단어 에서 유래했습니다. colonnello column 을 의미하는 colonna 에서 파생되었습니다. 이는 계급이 군대의 사령관에게 할당 되었기 때문입니다.

Fre nch 영향력

그런 다음 콜로넬 에 대한 프랑스어의 영향이 있습니다. 또한 이탈리아어 colonnello 에서 차용했습니다. 그러나 coronel 으로 변경했습니다. 두 번째 l r 로 변경되었습니다. 아마도 동일화 때문일 것입니다. 1 . 두 개의 (유사한) 소리 ( “colonnello”의 l … l )가 이전보다 덜 비슷하거나 달라지는 과정입니다.

스페인의 영향

h3>

동시에 스페인어로 coronel 도 있었지만 스페인어 단어는 에서 파생 된 것 같습니다. 코로나 , 의 장교가 아니라 왕관 의 장교를 지정하는 것으로 보입니다.

Trask의 역사 언어학 에서 Trask는 영어가 이탈리아어 철자법을 기이하게 사용하지만 스페인어 발음을 사용한다고 말합니다. 프랑스어와 스페인어 발음이 모두 영어 버전의 단어에 영향을 미쳤을 가능성이 있습니다.

colonnello 가 프랑스어에서 coronel 으로 변경된 이유

h2>

동일화 라는 현상 때문입니다. 이는 와 반대입니다. div> 동화 . 동화는 주변 소리를 더 유사하게 만들고, 동화는 덜 유사하게 만듭니다.

동일화의 한 가지 이유는 우리의 언어 기관이 소리를 만드는 데 지칠 수 있기 때문입니다. 동일한 소리 (또는 매우 유사한 소리)를 반복합니다. 예를 들어 라틴어 arbor ( “tree”)는 스페인어에서 árbol 이되었으며, 두 번의 발생은 of [r]은 [l] (Trask)로 감추어졌습니다.

액체 (/ r / 및 / l /)의 비 동화가 특히 흔합니다. 대령 은 / ˈkɜː로 발음됩니다. .nəl / (AE : /ˈkɝː.nəl/)은 /l..l/과 /의 비유 사의 경우입니다. r..l / .

위와 반대되는 과정은 라틴어 peregrinus (순례자)에서 발생했습니다. em> r 이 l 으로 변경되었습니다. /r..r/과 /l..r/ . (이제 스페인어로 peregrino , Pellegrino 이탈리아어. 영어는 순례자 a에서 l 버전을 상속 받았습니다. >.)

“colonel”철자가 널리 퍼진 방법

16 세기 후반에 영어 학자들은 오래된 이탈리아 논문의 번역을 만들기 시작했습니다. 원래 철자는 l “s가 영어로 스며 들기 시작했습니다. 원본의 영향으로 사람들은 이탈리아어 군사 설명서의 번역을 통해 대통령 이탈리아어 형식 을 따르기 위해 철자를 입력하기 시작했습니다. 철자 colonel 은 17 세기 중반에 표준화되었지만 r 의 발음은 여전히 인기가 있고 결국 우승했습니다. (프랑스어가 “ 콜로넬 “로 다시 전환되었습니다. 아마도 두 번째 불일치 때문일 것입니다.)

두 번째 음절

발음에 r 가있는 이유를 설명했습니다.하지만 그 이유는 3 음이 아니라 2 음절로 발음 되었나요? 음, o 가 강세가없는 음절이고 그 음절도 coda-less이기 때문입니다. 강세가없고 코다가없는 음절은 실신에 걸리기 쉽습니다 . Syncope 는 단어 내부, 특히 강세가없는 모음 및 때로는 음절에서 세그먼트가 손실되는 것입니다. 예를 들어, fam.ly, cam.ra, av.rage, choc.late 와 같은 단어의 강세가없고 coda가없는 음절은 많은 화자들에게 당면되었습니다. 또한 강조된 음절 뒤에 두 개 (또는 그 이상의) 강조되지 않은 음절이 올 때, 강조된 음절 바로 뒤에 오는 모음은 일반적으로 구어체에서 삭제됩니다. colonel 의 두 번째 음절에도 똑같은 일이 일어 났을 것입니다.

그리고 첫 번째 음절의 모음에 관해서는 world, word , 일 하면서 영어를 입력 할 수 있습니다.하지만 완전히 확실하지는 않습니다.

그게 다입니다.

답변

NOAD에서보고 한 내용 :

ORIGIN 16 세기 중반 : 구식 프랑스어 coronel ( colonel 의 이전 형식), 이탈리아어 colonnello (병사 열)에서 colonna (열)에서 라틴어 . 현대 발음의 원천 인 coronel 형식은 17 세기 중반까지 일반적이었습니다.

이 단어는 a로 발음됩니다. 단어는 철자를 변경했지만 이전 발음은 유지했기 때문에 이상한 방식입니다.

댓글

  • 왜 철자를 변경하나요?
  • @ user4951, 아래 내 대답을 참조하십시오.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다

Deep Theme Powered by WordPress