나도 대 나도

관련 포럼 주제를 읽었으며 “좋아요”에 대한 답변으로 “나도”라고 말할 수 없다는 것을 알고 있습니다. 너를 만나기 위해서!” 하지만 “만나서 반갑습니다!”에 대한 대답으로 “저도”라고 말할 수 있습니까?

인터넷에서 “만나서 반갑습니다. “는”만나서 반가워 “의 줄임말입니다.”당신도 “는”만나서 반가워요 “라는 짧은 표현입니다.”만나서 반가워요 “는”나도 “로 응답해야합니다. “저도 만나서 반가워요”라는 짧은 표현 이니까요.하지만 약간의 혼란스러워서 “저도 만나서 반가워요.” / em> “.

이에 대한 명확한 답이 있습니까?

그리고 다음 표현이”당신도 “보다 더 적절하고 일반적인 표현입니까?

  • 감사합니다.
  • 감사합니다.
  • 그렇습니다.
  • 여기도 마찬가지입니다.

답변

이것을 약간 지나치게 생각하고 계신 것 같습니다.

누군가 “만나서 반가워요”또는 “만나서 반갑습니다”(또는 “좋아요 …”또는 “대단해 …”)라고 말하든 “당신은 너무 “는 괜찮을 것입니다.

내가 이것을 지나치게 생각했다면,”당신도 “실제로”만나서 반갑습니다 “라는 의미가 아닙니다. 하지만 저는 여기서 논리에 대해별로 신경 쓰지 않고 인사에 정중하게 응답하고 있습니다. 사용 된 단어의 “의미”는 실제로 그다지 중요하지 않습니다. 내포 된 감정입니다.

그러므로 “여기에서 동일”또는 “동시에”라고 대답 할 수 있습니다. 형식적인 문제가 있습니다. 보다 공식적인 맥락에서 (예 : 면접) “너도 만나서 반가워”라는 공식을 사용하는 것이 더 나을 수 있습니다.

하지만 대부분의 상황에서 미소를 지을 경우 실제 단어는 그다지 중요하지 않습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다