“당신의 성실함”또는 “당신의 성실함”으로 편지에 언제 서명해야합니까?
답변
" 무료 마감 ".
Oxford Handbook of Commercial Correspondence에서보고 한 내용 :
-
편지가 Dear Sir, Dear Sirs, Dear Madam 또는 Dear Sir / Madam으로 시작하는 경우 COMPLIMENTARY CLOSE는 " 충실하게 ".
-
편지가 개인 이름으로 시작하는 경우, 예 : Mr James, Dear Mrs Robinson 또는 Dear Ms Jasmin에게, " 진심으로 감사합니다. ".
-
잘 아는 사람에게 보내는 편지는보다 비공식적 인 " 축사합니다 ".
참고 미국인들은 당신의 편지를 진정으로 또는 진실로 당신의 편지로 마감하는 경향이 있습니다. 이는 영국에서 상업 통신에서 드문 경우입니다.
구식 문구를 닫지 마십시오. , 예 : 우리는 정직하게 여러분의 것입니다.
댓글
- < 수사적 > 그러면 Yr. obt. svt. 는 당연한 일입니까? < / rhetorical >
- 다음을 사용합니다. 니모닉. ' Faith '라는 단어가 이름이 될 수 있으므로 인사말과 결산에 하나의 이름이 포함되도록하십시오. 비공식적 인 편지를 무시한다는 점은 인정하지만, 언제 진지하게 사용해야하고 언제 충실하게 사용해야하는지 기억하는 데 도움이됩니다.
- 나는 '이를 항상 ' S '를 합치 지 마십시오 -따라서 선생님과 진심으로 함께 나타나지 않아야합니다.
- 이러한 마감은 영국의 비즈니스 서신에서 여전히 표준입니까? 아니면 지금은 구식으로 간주됩니까? ('이 작은 세부 사항에 대해서만 새 질문을 열고 싶지 않습니다.)
답변
저는 다음과 같은 차이점을 배웠습니다.
- 대화하는 사람 (예 : Smith 씨)을 알고있을 때 “진심으로 감사합니다”를 사용합니다.
- 친애하는 선생님 / 부인 또는 이와 유사한 구조로 편지를 시작할 때 “당신의 성실하게”를 사용하십시오.
그런데 이것이 사용되는 것은 제 경험이었습니다. 특히 전자 통신에서 점점 더 그렇습니다. 나는 여전히 죽은 나무 편지로 선호하지만 가장 형식적인 상황에서만 (아마 영국 여왕이 차 한잔에 초대했을 때 …)
댓글
- 예, 인쇄 된 편지로 ' 영국에서 일반적으로 사용됩니다. 예를 들어 " 감사합니다. ", " 행복한 소원
또는 " 최고 "는 특히보다 비공식적 인 비즈니스 서신이나 이메일에서 일반적입니다.
li>
답변
보통”감사합니다 “라고 씁니다. 나는 그것이 “나는 당신의 것입니다”또는 “나는 당신의 것입니다”라는 축약으로 이해합니다. 내가 그것을 사용했다면 아마도 “진심으로 당신의 것”또는 “신실하게 당신의 것”으로 바꿀 것입니다. 이러한 진술은 일반적으로 연애 편지 또는 기타 개인적인 서신을 위해 예약되어 있지만 충실한 사람은 비즈니스 관계를 기술적으로 설명 할 수 있습니다.
댓글
- 원래 질문을 수정했습니다. 저는 ' 당신의 충실하게 ' …
답변
최고입니다.
까마귀
현대는 “무료 종가”를 일상적으로 인식하지 못하며 그 사용이 점점 늘어나고 있습니다. 다소 기이합니다.
댓글
- 안녕하세요? 최고의 소원 이요? 최고의 소원이 있나요? 행운을 빕니다? 평생 가장 친한 친구인가요?
- 물론 ' 현대 시대이지만 " 최고입니다. " ' 정식 편지에 사용하는 것 (사직서 등)?
- 아니요. ' t — 공식적인 서신은 여전히 ' 당신의 것을 충실하게 ' 또는 ' 진심으로 감사합니다 '.
답변
Julius는 “상업적으로”정확한 편지 서명 방법을 구체적으로 요청하지 않았기 때문에 다른 사람들이 게시 한 것에 대한 덜 비공식적 인 대안은 다음과 같습니다.
- 행운을 기원합니다
- 감사합니다
- 당신의 것 (진심으로)
- 사랑을 담아
- 최선을 다해
- 행운을 빕니다
- 감사합니다
- 감사합니다 / 신실하게
답변
저는 “감사합니다”를 사용합니다. 모든 곳에 맞는 것처럼 보이며 편지 작성 마법사가 편지를 자동으로 생성 한 것처럼 들리지 않습니다.