“ Please IM me ”라고 말할 수 있습니까? “ PM 부탁드립니다 ”?

From 도시 사전 “PM me”가 “비공개 메시지”를 의미 함을 확인했습니다. . “비공개 메시지”는 동사 명사라고 생각했는데 보통 많은 사람들이 우리가 보내는 메시지를 볼 수있는 그룹 채팅방에 나타납니다. 그룹의 누군가가 해당 그룹의 특정 사람과 지점 간 채널을 시작하기로 결정하면 “나에게 PM을 부탁해주세요”라고 말하며 “비공개 대화를하자”라는 뜻입니다. 내가 맞습니까?

두 사람이 비공개 채널 (일대일)에서 무언가에 대해 이야기하고 있는데 그중 한 사람이 무언가에 짜증이 나서 다른 사람에게 오랫동안 답변하지 않고 다른 사람이 “제발 IM은 “인스턴트 메시지”를 의미합니다.

여기 에서 아래 문장을 찾았습니다.

Mike가 온라인 상태가되면 IM에게 나에게 메시지를 보내라고 말합니다.

원어민이 그렇게 말합니까?

댓글

  • 그들은 문맥에서 의도 한 의미를 추측 할 수 있지만 완전한 문맥 없이는 MP / PM / IM과 같은 약어를 자동으로 이해하는 사람은 거의 없습니다. ' '이 작업을 처음 할 것을 완전히 기대하지 않는 한 권장하지 않습니다. 주어진 사람에게 ' 의미를 설명하는 추가 메시지를 보내야합니다 (하지만 적어도 ' 미래, 상황이 자주 발생한다면! 🙂
  • … 많은 사람들이 실제로 그렇게 할 것 같지 않습니다.-it '는 텍스트 통신 모드에서 키 입력 을 줄이는 방법 일뿐입니다.
  • 둘 중 하나라고 말씀하시면 아마도 온라인에서 이해하십시오. 그러나 " DM " (다이렉트 메시지)도 매우 일반적입니다. 플랫폼에 따라 다릅니다.
  • 사람들은 실제로 사용합니다. 문자 를 보내주세요. 문자 메시지는 인스턴트 메시징입니다.

답변

가능한가요? “please PM me”라고 말하면서 “please IM me”라고 말합니까?

청자가 “IM”의 의미를 이해하는 한 다음을 사용할 수 있습니다. 동사로.

소셜 미디어를 많이 사용하고 이러한 용어를 많이 듣습니다. 나는 그것들을 항상 동사로 사용합니다.

DM (동사) : 약어 다이렉트 메시지 : 소셜 미디어 웹 사이트에서 누군가에게 비공개 메시지 (PM)를 보냅니다.

예 : 저는 자전거를 판매하고 있습니다. 관심이 있으시면 DM으로 보내주세요.

[ 캠브리지 영어 사전 ]

이제 D를 P 또는 I로 바꾸세요.

  • 저는 자전거를 판매하고 있습니다. PM / IM 당신이 관심이 있다면 나.

inbox me 라고 말할 수도 있습니다.

받은 편지함 (동사) : [WITH OBJECT] 비공개 메시지 또는 이메일 보내기 (일반적으로 소셜 네트워킹 웹 사이트 또는 온라인 포럼의 다른 회원) .

예 : 집에 도착하면 Facebook에 메시지를 보내드립니다.

[ Lexico ]

답변

재밌습니다. “나에게”라는 말은 PM이라는 것을 의미합니다. 개인 정보 보호가 필요하다고 명시 적으로 명시하지는 않지만 “나”에게만 해당되기 때문입니다.

따라서 “IM”은 더 일반적이며 전자 통신과 같은 “즉시”부분을 의미합니다. 본질적으로 “message me”라고 말하는 것보다 빠릅니다. 같은 맥락에서 “PM me”를 사용할 수 있습니다. 명확성.

대화방에서 비공개 메시지로 이동하려면 분명히 “PM”(또는 “DM”(직접 메시지), 공개와 비공개를 구분하기 때문에 일부 플랫폼에서 더 일반적이며 일반적으로 오늘날의 문화에서도 나타납니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다